1
00:00:00,080 --> 00:00:33,480
{\an8}...

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:33,680 --> 00:00:35,920
{\an8}Soft music

5
00:00:36,120 --> 00:01:00,360
{\an8}...

6
00:01:00,560 --> 00:01:01,840
{\an8}- Dag Hammarskjold,

7
00:01:02,040 --> 00:01:04,840
{\an8}Secretary General
of the United Nations since 1953,

8
00:01:05,040 --> 00:01:06,800
{\an8}is a leader
courageous and determined,

9
00:01:07,000 --> 00:01:08,160
{\an8}having a vision.

10
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
{\an8}He wants the United Nations

11
00:01:10,240 --> 00:01:13,280
{\an8}become a vector of peace
and justice in the world.

12
00:01:13,480 --> 00:01:15,360
{\an8}Black or white, rich or poor,

13
00:01:15,560 --> 00:01:18,080
{\an8}he defends the right
of everyone to freedom

14
00:01:18,280 --> 00:01:19,800
{\an8}and self-determination.

15
00:01:20,000 --> 00:01:21,280
{\an8}He negotiated the release

16
00:01:21,480 --> 00:01:23,840
{\an8}American soldiers
captured by Communist China.

17
00:01:24,040 --> 00:01:26,960
{\an8}He avoided a world war
by resolving the Suez crisis

18
00:01:27,160 --> 00:01:28,120
{\an8}in Egypt.

19
00:01:28,320 --> 00:01:31,960
{\an8}Now it is a figure
of international diplomacy

20
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
{\an8}who works tirelessly to
the decolonization of Africa.

21
00:01:35,400 --> 00:01:36,640
{\an8}He urges
the colonial powers

22
00:01:36,840 --> 00:01:38,400
{\an8}to return
their powers and privileges

23
00:01:38,600 --> 00:01:40,560
{\an8}to indigenous peoples
of this continent.

24
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
{\an8}"Let Dag be", an expression

25
00:01:42,640 --> 00:01:44,760
{\an8}invented
by President Eisenhower,

26
00:01:44,960 --> 00:01:46,560
{\an8}is taken up around the world.

27
00:01:46,760 --> 00:01:48,000
{\an8}The big changes
accompany

28
00:01:48,200 --> 00:01:49,120
{\an8}great opportunities.

29
00:01:49,320 --> 00:01:52,400
{\an8}Nothing can stand in the way
to the liberation of Africa.

30
00:01:52,600 --> 00:01:55,040
{\an8}Just let Dag do it.

31
00:02:00,080 --> 00:02:03,920
{\an8}He types on a typewriter.

32
00:02:04,120 --> 00:02:09,640
{\an8}...
Soft music

33
00:02:09,840 --> 00:02:17,360
{\an8}...
...

34
00:02:25,320 --> 00:02:28,400
{\an8}- So many questions
keep me from sleeping

35
00:02:29,200 --> 00:02:31,600
{\an8}during the quietest hours
of the night.

36
00:02:35,760 --> 00:02:37,000
{\an8}Did I do the right thing?

37
00:02:40,320 --> 00:02:42,880
{\an8}Why did I act
like I did?

38
00:02:45,040 --> 00:02:49,760
{\an8}I travel the same path,
I say the same words,

39
00:02:50,440 --> 00:02:52,440
{\an8}without ever finding an answer.

40
00:02:53,960 --> 00:02:56,720
{\an8}Pray that your loneliness

41
00:02:56,920 --> 00:02:58,520
{\an8}drives you to find

42
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
{\an8}a reason to live

43
00:03:01,680 --> 00:03:05,240
{\an8}powerful enough to be
a reason to sacrifice.

44
00:03:15,240 --> 00:03:17,160
{\an8}The villagers are talking.

45
00:03:17,360 --> 00:03:32,440
{\an8}...

46
00:03:32,640 --> 00:03:38,640
{\an8}Disturbing music

47
00:03:38,840 --> 00:03:42,400
{\an8}Gunshots
Cris

48
00:03:42,600 --> 00:03:58,960
{\an8}...
...

49
00:03:59,160 --> 00:04:22,840
{\an8}...

50
00:04:30,760 --> 00:04:32,560
{\an8}- Hello, Mr. Hammarskjold.

51
00:04:39,720 --> 00:04:42,840
{\an8}- Is it really a good day?
- Excellent, sir.

52
00:04:43,040 --> 00:04:44,520
{\an8}You are on the 1st page.

53
00:04:46,200 --> 00:04:47,920
{\an8}Your breakfast is served.

54
00:04:48,120 --> 00:04:49,000
{\an8}- Thank you.

55
00:05:02,440 --> 00:05:05,360
{\an8}Soft music

56
00:05:05,560 --> 00:05:53,960
{\an8}...

57
00:05:54,160 --> 00:05:55,440
{\an8}He sighs.

58
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
{\an8}Thank you.

59
00:05:57,720 --> 00:06:05,600
{\an8}...

60
00:06:05,800 --> 00:06:07,160
{\an8}Elevator ding

61
00:06:07,360 --> 00:06:11,080
{\an8}...

62
00:06:11,280 --> 00:06:12,320
{\an8}Hello, Bill.

63
00:06:12,520 --> 00:06:13,560
{\an8}- Hello.

64
00:06:19,880 --> 00:06:20,720
{\an8}- Mr. Ranallo.

65
00:06:22,120 --> 00:06:22,920
{\an8}- Thanks, Rolf.

66
00:06:23,760 --> 00:06:24,640
{\an8}- What is it?

67
00:06:24,840 --> 00:06:26,760
{\an8}- Nora did
his blueberry jam.

68
00:06:26,960 --> 00:06:28,720
{\an8}- Junior did the drawing?

69
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
{\an8}- How do you know?

70
00:06:31,280 --> 00:06:33,240
{\an8}Is this a future Picasso?

71
00:06:34,400 --> 00:06:35,960
{\an8}- This kid has talent.

72
00:06:36,800 --> 00:06:38,480
{\an8}Thank you, that’s very kind.

73
00:06:43,120 --> 00:06:44,920
{\an8}Solemn music

74
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
{\an8}Thank you.

75
00:06:46,560 --> 00:07:15,800
{\an8}...

76
00:07:16,120 --> 00:07:17,800
{\an8}- Hello, sir.
- Good morning.

77
00:07:19,440 --> 00:07:20,320
{\an8}- Hello.
- Good morning.

78
00:07:20,520 --> 00:07:21,680
{\an8}- Nice article
in the New York Times.

79
00:07:21,880 --> 00:07:23,360
{\an8}- Thank you. Oh, hello.

80
00:07:23,560 --> 00:07:25,680
{\an8}- Hello, Mr. Secretary.
Laughter

81
00:07:25,880 --> 00:07:27,280
{\an8}- HELLO.
- Good morning.

82
00:07:27,480 --> 00:07:28,640
{\an8}Hello.

83
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
{\an8}- Hello, sir.
- Good morning.

84
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
{\an8}- Hello, sir.
- Hello, Hannah.

85
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
{\an8}- You have this to sign.
Bunche is waiting in your office.

86
00:07:36,200 --> 00:07:37,360
{\an8}- Could we have

87
00:07:37,560 --> 00:07:39,160
{\an8}2 Danish pastries
from the cafeteria?

88
00:07:39,360 --> 00:07:40,200
{\an8}- You're not on a diet?

89
00:07:41,720 --> 00:07:42,480
{\an8}- No.

90
00:07:42,680 --> 00:07:43,800
{\an8}Should I?

91
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
{\an8}- You should
go get your cakes

92
00:07:46,440 --> 00:07:47,280
{\an8}yourself.

93
00:07:48,160 --> 00:07:48,960
{\an8}- Thank you.

94
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
{\an8}Hello, Ralph.

95
00:07:50,760 --> 00:07:51,520
{\an8}- Hello, Dag.

96
00:07:52,240 --> 00:07:55,280
{\an8}There are reactions
to your speech on your desk.

97
00:07:55,480 --> 00:07:57,080
{\an8}- Good or bad?
- Good ones.

98
00:07:57,680 --> 00:08:00,400
{\an8}But we have information
according to which

99
00:08:00,600 --> 00:08:01,800
{\an8}there would be a coup d'état

100
00:08:02,000 --> 00:08:03,120
{\an8}ongoing in Congo.

101
00:08:03,840 --> 00:08:05,480
{\an8}In a region of Katanga.

102
00:08:05,920 --> 00:08:06,840
{\an8}Moïse Tshombé.

103
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
{\an8}The Belgians would have
provided armed support.

104
00:08:09,640 --> 00:08:12,280
{\an8}No doubt a first reaction
to decolonization.

105
00:08:14,600 --> 00:08:16,440
{\an8}- Connor O'Brien is in Katanga.

106
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
{\an8}Organize
a conference call.

107
00:08:19,080 --> 00:08:20,040
{\an8}-Hm.

108
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
{\an8}- Can I be put in touch

109
00:08:28,600 --> 00:08:30,320
{\an8}with Elisabethville?

110
00:08:33,040 --> 00:08:35,400
{\an8}Yes.
The connection with Elisabethville.

111
00:08:37,640 --> 00:08:39,080
{\an8}*Sizzling sound

112
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
{\an8}*-Can you hear me?

113
00:08:42,160 --> 00:08:43,280
{\an8}- Yes, we hear you.

114
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
{\an8}*-I hear you too.

115
00:08:48,080 --> 00:08:49,720
{\an8}- Very good, Mr. O'Brien.

116
00:08:50,920 --> 00:08:53,080
{\an8}This is Secretary Hammarskjold.

117
00:08:53,920 --> 00:08:55,960
{\an8}*What is the situation?

118
00:08:56,360 --> 00:08:59,560
{\an8}- Tshombé said
the independence of Katanga.

119
00:08:59,760 --> 00:09:02,080
{\an8}At the moment, it's pretty quiet.

120
00:09:02,600 --> 00:09:05,720
{\an8}But according to recent reports,
the Baluba populations

121
00:09:05,920 --> 00:09:08,360
{\an8}*would be massacred
by partisan bands.

122
00:09:09,760 --> 00:09:11,800
{\an8}- Is this a civil war?
*-Not yet.

123
00:09:12,000 --> 00:09:14,520
{\an8}But it might burst
at the slightest provocation.

124
00:09:14,720 --> 00:09:16,960
{\an8}Both on the side of the Baluba and the...

125
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
{\an8}From the official Congolese government.
Uh...

126
00:09:20,280 --> 00:09:21,920
{\an8}Tshombé is supported

127
00:09:22,120 --> 00:09:22,880
{\an8}*by the Belgians.

128
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
{\an8}They patrol everywhere
in Elisabethville.

129
00:09:25,960 --> 00:09:27,200
{\an8}- To compromise independence

130
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
{\an8}and stay in control
resources.

131
00:09:29,000 --> 00:09:31,160
{\an8}Katanga is the territory
of the Mining Association.

132
00:09:31,360 --> 00:09:34,560
{\an8}This mining company represents
alone 75% of GDP

133
00:09:34,760 --> 00:09:36,160
{\an8}from all over Congo.

134
00:09:36,360 --> 00:09:37,760
{\an8}- And it is a uranium supplier

135
00:09:37,960 --> 00:09:39,280
{\an8}for the American atomic bomb.

136
00:09:39,480 --> 00:09:41,560
{\an8}- Moïse Tshombé
is a failed businessman,

137
00:09:41,760 --> 00:09:43,000
{\an8}an opportunist who seeks

138
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
{\an8}to make a way
in politics.

139
00:09:45,400 --> 00:09:47,440
{\an8}The mining industry controls it.

140
00:09:49,360 --> 00:09:52,040
{\an8}Through him,
she will retain all her power,

141
00:09:52,240 --> 00:09:53,840
{\an8}even after decolonization.

142
00:10:09,240 --> 00:10:10,720
{\an8}- Welcome, Mr. President.

143
00:10:21,560 --> 00:10:23,720
{\an8}- Come on! Come on, faster!

144
00:10:25,120 --> 00:10:26,080
{\an8}Faster!

145
00:10:26,960 --> 00:10:28,360
{\an8}Come on, come on!

146
00:10:41,040 --> 00:10:42,080
{\an8}- Ah.

147
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
{\an8}Mr. President.

148
00:10:47,160 --> 00:10:48,240
{\an8}Welcome.

149
00:10:48,880 --> 00:10:50,680
{\an8}- Thank you.
Light laughter

150
00:10:50,880 --> 00:10:52,240
{\an8}- Allow me to introduce

151
00:10:52,440 --> 00:10:54,440
{\an8}our friends, Mr. Fox,

152
00:10:54,640 --> 00:10:56,400
{\an8}Mr. Baldini.
- Your Excellency.

153
00:10:56,600 --> 00:10:59,240
{\an8}Congratulations on the creation
of the State of Katanga.

154
00:10:59,440 --> 00:11:02,560
{\an8}Please note that the Belgian government
sends you his best wishes.

155
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
{\an8}- This is my advisor
and head of security,

156
00:11:05,480 --> 00:11:06,680
{\an8}Mr. Hunter.

157
00:11:07,440 --> 00:11:09,120
{\an8}- See in me a friend,
Mr President.

158
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
{\an8}- Please.

159
00:11:15,560 --> 00:11:17,920
{\an8}We support your struggle
against these communists

160
00:11:18,120 --> 00:11:19,560
{\an8}at the United Nations.

161
00:11:20,080 --> 00:11:22,920
{\an8}Decolonization
fractured the Congo.

162
00:11:23,880 --> 00:11:25,840
{\an8}We have all lived in Katanga

163
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
{\an8}peacefully.

164
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
{\an8}Whites and blacks, side by side.
- No, thank you.

165
00:11:29,480 --> 00:11:30,360
{\an8}- For decades.

166
00:11:30,960 --> 00:11:31,760
{\an8}Why change that?

167
00:11:31,960 --> 00:11:35,560
{\an8}- Absolutely, Mr. Hellemans.
Your support is precious.

168
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
{\an8}- Whatever your needs,

169
00:11:36,960 --> 00:11:38,720
{\an8}do not hesitate to contact us.

170
00:11:39,160 --> 00:11:41,600
{\an8}- We are waiting
to Baluba attacks

171
00:11:41,800 --> 00:11:44,200
{\an8}and the government
of Leopoldville.

172
00:11:44,400 --> 00:11:45,640
{\an8}We need weapons

173
00:11:45,840 --> 00:11:47,640
{\an8}and perhaps an air force.

174
00:11:47,840 --> 00:11:50,000
{\an8}- The air force,
it will be complicated.

175
00:11:50,200 --> 00:11:51,840
{\an8}But we can
provide you with weapons.

176
00:11:52,040 --> 00:11:52,880
{\an8}- The biggest problem,

177
00:11:53,080 --> 00:11:55,440
{\an8}he is the Prime Minister,
Patrice Lumumba.

178
00:11:55,640 --> 00:11:58,000
{\an8}He exchanges with the Soviets

179
00:11:58,200 --> 00:11:59,720
{\an8}to obtain their support

180
00:11:59,920 --> 00:12:01,560
{\an8}and strengthen
its illegitimate government.

181
00:12:01,760 --> 00:12:02,640
{\an8}- What are you thinking about?

182
00:12:03,400 --> 00:12:05,240
{\an8}- The use of radical measures.

183
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
{\an8}It's not easy, I know.

184
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
{\an8}Lumumba is in Léopoldville

185
00:12:09,520 --> 00:12:11,800
{\an8}and protected by the UN.
- I reassure you,

186
00:12:12,000 --> 00:12:14,600
{\an8}none of these communists
is not protected enough

187
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
{\an8}so that I cannot
deliver it to you in Katanga.

188
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
{\an8}But you will have to
take care of the dirty work.

189
00:12:23,280 --> 00:12:24,320
{\an8}- No.

190
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
{\an8}We cannot
authorize Belgium

191
00:12:26,960 --> 00:12:29,320
{\an8}to put its armed forces
in the service of Tshombé.

192
00:12:29,520 --> 00:12:30,880
{\an8}I want an official statement.

193
00:12:31,840 --> 00:12:34,920
{\an8}The United Nations is committed
alongside a free and united Congo

194
00:12:35,120 --> 00:12:35,960
{\an8}and do not accept

195
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
{\an8}the secession of Katanga.

196
00:12:38,480 --> 00:12:39,840
{\an8}We will do everything

197
00:12:40,440 --> 00:12:42,280
{\an8}to reunify the country.

198
00:12:43,040 --> 00:12:44,920
{\an8}Interests
colonial powers

199
00:12:45,120 --> 00:12:47,080
{\an8}in Katanga are considerable.

200
00:12:48,040 --> 00:12:51,680
{\an8}If they turn out to be the basis
of the secession of Katanga...

201
00:12:53,400 --> 00:12:55,320
{\an8}the UN will act with determination.

202
00:12:56,400 --> 00:12:57,960
{\an8}- It's a bit brutal.

203
00:12:58,560 --> 00:13:00,960
{\an8}It can have
serious repercussions

204
00:13:01,160 --> 00:13:02,520
{\an8}on the great powers

205
00:13:02,720 --> 00:13:05,400
{\an8}having financial interests
in the former colonies.

206
00:13:05,600 --> 00:13:08,040
{\an8}We must
exercise caution.

207
00:13:08,240 --> 00:13:09,640
{\an8}- Katanga is point zero

208
00:13:10,600 --> 00:13:13,240
{\an8}of success
of decolonization.

209
00:13:14,040 --> 00:13:16,000
{\an8}Our position must be clear.

210
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
{\an8}- The Congolese Prime Minister,

211
00:13:18,200 --> 00:13:19,000
{\an8}Patrice Lumumba,

212
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
{\an8}requests a meeting
as soon as possible in New York.

213
00:13:22,040 --> 00:13:22,840
{\an8}- Good.

214
00:13:24,120 --> 00:13:24,920
{\an8}Thank you, Hannah.

215
00:13:25,120 --> 00:13:29,400
{\an8}Tension music

216
00:13:29,600 --> 00:13:45,560
{\an8}...

217
00:13:45,760 --> 00:13:47,640
{\an8}Know that the UN
works day and night

218
00:13:47,840 --> 00:13:51,320
{\an8}to a peaceful solution so that
Katanga returns to the Congo.

219
00:13:51,520 --> 00:13:54,360
{\an8}All our diplomatic forces...
- Diplomacy

220
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
{\an8}with Tshombé
won't get you anywhere.

221
00:13:57,840 --> 00:13:58,960
{\an8}He's a demon.

222
00:13:59,600 --> 00:14:00,400
{\an8}And a traitor.

223
00:14:00,600 --> 00:14:03,040
{\an8}Protected by the capitalists
Belgians and their allies.

224
00:14:03,240 --> 00:14:05,000
{\an8}If you believe
in decolonization,

225
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
{\an8}military actions
will support your words.

226
00:14:07,400 --> 00:14:08,200
{\an8}- The UN mission

227
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
{\an8}is to build peace,
Mr. Lumumba.

228
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
{\an8}No war.

229
00:14:12,040 --> 00:14:13,800
{\an8}- I will find help elsewhere.

230
00:14:14,000 --> 00:14:15,760
{\an8}- If you speak
of the Soviet Union,

231
00:14:15,960 --> 00:14:17,480
{\an8}I don't recommend it.

232
00:14:17,680 --> 00:14:19,680
{\an8}This would involve us
in the Cold War.

233
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
{\an8}A new world war
would be to be feared.

234
00:14:21,880 --> 00:14:22,680
{\an8}- I am Congolese.

235
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
{\an8}I represent Congo
and his people.

236
00:14:25,200 --> 00:14:25,960
{\an8}- Yes.

237
00:14:26,160 --> 00:14:28,080
{\an8}- Moïse Tshombé
has no right to proclaim

238
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
{\an8}the secession of Katanga.
- I agree.

239
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
{\an8}- This province
will always be part

240
00:14:32,000 --> 00:14:33,600
{\an8}from the Congo.
- I ask you

241
00:14:33,800 --> 00:14:35,040
{\an8}time.
- I don't have one!

242
00:14:35,240 --> 00:14:37,200
{\an8}You know it.
- Leave it to diplomacy

243
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
{\an8}a chance to act.
- You must understand

244
00:14:39,600 --> 00:14:42,240
{\an8}that it is very dangerous
for me and my family.

245
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
{\an8}I ask you,
Mr. Hammarskjold...

246
00:14:45,560 --> 00:14:47,320
{\an8}I beseech you.

247
00:14:49,040 --> 00:14:50,200
{\an8}Please.

248
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
{\an8}Help us.
- This is what we do.

249
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
{\an8}We will not shy away.

250
00:15:04,960 --> 00:15:06,760
{\an8}I promise to do everything

251
00:15:06,960 --> 00:15:09,720
{\an8}to protect you
you and your family.

252
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
{\an8}I am personally committed to this.

253
00:15:13,560 --> 00:15:15,840
{\an8}Tension music

254
00:15:16,040 --> 00:15:29,840
{\an8}...

255
00:15:30,040 --> 00:15:32,720
{\an8}Cheers

256
00:15:32,920 --> 00:15:44,920
{\an8}...

257
00:15:45,120 --> 00:15:46,920
{\an8}- Katangese people!

258
00:15:48,120 --> 00:15:51,440
{\an8}Today, I declare Katanga

259
00:15:51,640 --> 00:15:52,600
{\an8}free!

260
00:15:52,800 --> 00:15:57,800
{\an8}...

261
00:15:58,000 --> 00:16:01,840
{\an8}I declare
our secession from the Congo!

262
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
{\an8}From today,

263
00:16:06,520 --> 00:16:08,600
{\an8}we are
an independent nation.

264
00:16:09,160 --> 00:16:10,200
{\an8}The Free State

265
00:16:10,400 --> 00:16:11,480
{\an8}of Katanga!

266
00:16:11,680 --> 00:16:16,440
{\an8}...

267
00:16:16,640 --> 00:16:20,960
{\an8}I, Moïse Tshombé,
and my government

268
00:16:21,160 --> 00:16:25,600
{\an8}let's work towards a future
prosperous and peaceful.

269
00:16:26,160 --> 00:16:30,720
{\an8}But know that we will defend
our new nation

270
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
{\an8}against all those
who would dare to question

271
00:16:34,000 --> 00:16:35,960
{\an8}our sovereignty!

272
00:16:36,160 --> 00:16:44,640
{\an8}...

273
00:16:44,840 --> 00:16:46,560
{\an8}*-The program
decolonization of the UN

274
00:16:46,760 --> 00:16:49,520
{\an8}is held responsible
of the crisis

275
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
{\an8}and instability
throughout Africa.

276
00:16:51,760 --> 00:16:52,840
{\an8}In the Congo, rival tribes

277
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
{\an8}fight in the streets
and the white population flees,

278
00:16:56,040 --> 00:16:58,080
{\an8}crossing borders
to take shelter.

279
00:16:58,280 --> 00:17:00,960
{\an8}King Baudoin of Belgium
should go to Léopoldville

280
00:17:01,160 --> 00:17:02,560
{\an8}and meet
a new government

281
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
{\an8}directed by Patrice Lumumba.

282
00:17:04,840 --> 00:17:07,920
{\an8}The armed forces
trying to contain...

283
00:17:11,720 --> 00:17:14,560
{\an8}Brouhaha

284
00:17:14,760 --> 00:17:18,240
{\an8}...

285
00:17:22,400 --> 00:17:24,080
{\an8}- How did you get it?

286
00:17:24,480 --> 00:17:26,960
{\an8}- It was sent to us
by our sources at the CIA.

287
00:17:27,520 --> 00:17:28,320
{\an8}Apparently,

288
00:17:28,520 --> 00:17:31,720
{\an8}Lumumba was kidnapped yesterday
in Léopoldville and...

289
00:17:31,920 --> 00:17:33,320
{\an8}taken to Katanga.

290
00:17:36,040 --> 00:17:38,440
{\an8}- Do we know if Lumumba
is still alive?

291
00:17:40,360 --> 00:17:41,120
{\an8}- No.

292
00:17:42,760 --> 00:17:45,960
{\an8}Soft music

293
00:17:46,160 --> 00:18:19,080
{\an8}...

294
00:18:28,200 --> 00:18:30,080
{\an8}We're trying to contact O'Brien.

295
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
{\an8}- When you have it,

296
00:18:31,760 --> 00:18:33,280
{\an8}tell him that our priority

297
00:18:33,480 --> 00:18:35,520
{\an8}is to discover
where Mr. Lumumba is.

298
00:18:35,720 --> 00:18:36,480
{\an8}And summon

299
00:18:36,680 --> 00:18:38,280
{\an8}the Security Council.

300
00:18:51,920 --> 00:18:53,160
{\an8}Ladies and gentlemen,

301
00:18:53,360 --> 00:18:54,720
{\an8}your Excellencies.

302
00:18:55,800 --> 00:18:57,320
{\an8}I would like to send

303
00:18:57,520 --> 00:18:58,840
{\an8}a message to Moïse Tshombé.

304
00:18:59,040 --> 00:19:00,360
{\an8}I hold him responsible

305
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
{\an8}security
of Patrice Lumumba in Katanga.

306
00:19:03,200 --> 00:19:04,720
{\an8}Let him be assured

307
00:19:05,400 --> 00:19:08,880
{\an8}that everything will be done to discover
who is behind this plot.

308
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
{\an8}- All the fault is yours,

309
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
{\an8}Mr. Secretary General.

310
00:19:14,080 --> 00:19:15,920
{\an8}It's your lack of judgment

311
00:19:16,120 --> 00:19:18,600
{\an8}which is at the origin of this crisis.
- We had

312
00:19:18,800 --> 00:19:22,160
{\an8}confirmation that Belgium
sent troops

313
00:19:22,360 --> 00:19:25,640
{\an8}to support Tshombé
and its illegal government.

314
00:19:25,840 --> 00:19:27,360
{\an8}This is not acceptable.

315
00:19:27,560 --> 00:19:29,040
{\an8}- Mr. Secretary.

316
00:19:29,240 --> 00:19:32,800
{\an8}Our soldiers are in Katanga
to maintain the peace.

317
00:19:33,000 --> 00:19:35,920
{\an8}- It has no relation
with the huge interests

318
00:19:36,120 --> 00:19:37,960
{\an8}that you have in the mines?

319
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
{\an8}- Belgium has no links

320
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
{\an8}with the disappearance of Mr. Lumumba.

321
00:19:42,360 --> 00:19:43,200
{\an8}- It’s obvious!

322
00:19:43,400 --> 00:19:44,360
{\an8}The CIA

323
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
{\an8}organized
the overthrow of Lumumba

324
00:19:46,400 --> 00:19:48,160
{\an8}and handed it over to these criminals

325
00:19:48,360 --> 00:19:50,400
{\an8}in Katanga!
- The allegations

326
00:19:50,600 --> 00:19:52,880
{\an8}from the Soviet ambassador

327
00:19:53,080 --> 00:19:55,000
{\an8}are monstrous.
- Tell the truth!

328
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
{\an8}You are afraid

329
00:19:56,840 --> 00:19:58,960
{\an8}to interfere with the interests

330
00:19:59,160 --> 00:20:00,720
{\an8}Western military-industrialists!

331
00:20:00,920 --> 00:20:03,000
{\an8}The Soviet Union demands...

332
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
{\an8}- For you.
- ... that the United Nations

333
00:20:04,680 --> 00:20:07,240
{\an8}intervene immediately

334
00:20:07,440 --> 00:20:09,600
{\an8}using force
if necessary.

335
00:20:18,320 --> 00:20:20,440
{\an8}- I just received...

336
00:20:22,080 --> 00:20:23,560
{\an8}ladies and gentlemen...

337
00:20:26,200 --> 00:20:27,560
{\an8}your Excellencies,

338
00:20:28,320 --> 00:20:29,600
{\an8}the following information.

339
00:20:36,760 --> 00:20:38,400
{\an8}Disturbing music

340
00:20:38,600 --> 00:21:01,960
{\an8}...

341
00:21:04,040 --> 00:21:05,440
{\an8}Patrice Lumumba...

342
00:21:06,320 --> 00:21:08,640
{\an8}former Prime Minister

343
00:21:08,840 --> 00:21:10,000
{\an8}from the Congo...

344
00:21:11,640 --> 00:21:12,800
{\an8}was murdered

345
00:21:13,000 --> 00:21:14,400
{\an8}in Katanga.

346
00:21:14,600 --> 00:21:16,000
{\an8}- We know the assassins!

347
00:21:16,200 --> 00:21:19,400
{\an8}- This abominable crime
is a violation

348
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
{\an8}of everything that the UN stands for.

349
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
{\an8}Brouhaha

350
00:21:23,520 --> 00:21:24,600
{\an8}Please!

351
00:21:24,800 --> 00:21:25,680
{\an8}Silence!

352
00:21:25,880 --> 00:21:29,200
{\an8}...
Serious music

353
00:21:29,400 --> 00:21:36,280
{\an8}...
...

354
00:21:36,480 --> 00:21:47,440
{\an8}...

355
00:21:47,640 --> 00:21:49,400
{\an8}...
Please! Silence !

356
00:21:49,600 --> 00:21:51,840
{\an8}Silence! Please !

357
00:21:52,040 --> 00:21:56,040
{\an8}Silence, ladies and gentlemen.
Please, a little silence.

358
00:21:57,480 --> 00:21:58,880
{\an8}- The United Nations

359
00:21:59,080 --> 00:22:01,280
{\an8}and the Secretary General
have a responsibility

360
00:22:01,480 --> 00:22:02,800
{\an8}in the death of Mr. Lumumba?

361
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
{\an8}- No.

362
00:22:04,200 --> 00:22:07,280
{\an8}The United Nations did not kill him.

363
00:22:07,640 --> 00:22:09,960
{\an8}*-Protests took place

364
00:22:10,160 --> 00:22:13,920
{\an8}all over the world in reaction
to the assassination of Patrice Lumumba,

365
00:22:14,120 --> 00:22:15,480
{\an8}Prime Minister of Congo.

366
00:22:15,680 --> 00:22:18,640
{\an8}In Léopoldville, the embassy
of Belgium was taken by storm,

367
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
{\an8}and the forced staff

368
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
{\an8}to escape through the windows.

369
00:22:21,640 --> 00:22:24,200
{\an8}The protesters
expressed their indignation

370
00:22:24,400 --> 00:22:26,360
{\an8}with regard to the United Nations
and the Secretary General

371
00:22:26,560 --> 00:22:27,520
{\an8}Hammarskjold.

372
00:22:28,960 --> 00:22:30,000
{\an8}*-Mr. Secretary!

373
00:22:30,520 --> 00:22:33,200
{\an8}*-Please,
ladies and gentlemen.

374
00:22:33,400 --> 00:22:37,000
{\an8}Following the tragic and criminal
execution of Patrice Lumumba,

375
00:22:37,200 --> 00:22:38,280
{\an8}I would like to emphasize

376
00:22:38,480 --> 00:22:42,520
{\an8}that the policy of the United Nations
in Congo will remain unchanged.

377
00:22:42,720 --> 00:22:43,640
{\an8}Thank you all.

378
00:22:43,840 --> 00:22:44,760
{\an8}*-In Cairo,

379
00:22:44,960 --> 00:22:46,040
{\an8}protesters set fires

380
00:22:46,240 --> 00:22:47,920
{\an8}the information center
of the United Nations,

381
00:22:48,120 --> 00:22:49,160
{\an8}demanding resignation

382
00:22:49,360 --> 00:22:52,120
{\an8}of the Secretary General
Dag Hammarskjold.

383
00:22:54,560 --> 00:22:55,440
{\an8}In the Kremlin,

384
00:22:55,640 --> 00:22:58,000
{\an8}the chairman of the board
Nikita Khrushchev

385
00:22:58,200 --> 00:22:59,600
{\an8}also summoned Hammarskjold

386
00:22:59,800 --> 00:23:01,000
{\an8}to leave his post.

387
00:23:01,200 --> 00:23:03,320
{\an8}The UN did not respond
to the requirements

388
00:23:03,520 --> 00:23:04,440
{\an8}of the Soviet Union.

389
00:23:04,640 --> 00:23:06,360
{\an8}- We must know
Kennedy's position

390
00:23:06,560 --> 00:23:08,200
{\an8}on my resignation from the secretariat.

391
00:23:08,400 --> 00:23:09,880
{\an8}- He's in New York on Friday.

392
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
{\an8}Should I request an interview?

393
00:23:12,640 --> 00:23:13,520
{\an8}- Yes.

394
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
{\an8}- Dag, it's not your fault.

395
00:23:32,720 --> 00:23:34,200
{\an8}- Alas, yes, Bill.

396
00:23:38,680 --> 00:23:39,920
{\an8}It's my fault.

397
00:23:40,880 --> 00:23:42,000
{\an8}Elevator ding

398
00:23:43,880 --> 00:23:46,520
{\an8}- Good evening, Mr. Hammarskjold.
- Good evening, Rolf.

399
00:23:46,920 --> 00:23:49,680
{\an8}- It's Thursday.
I'm going to eat at my sister's.

400
00:23:49,880 --> 00:23:51,760
{\an8}Your dinner awaits you,
everything is ready.

401
00:23:51,960 --> 00:23:52,880
{\an8}- Thank you.

402
00:23:53,320 --> 00:23:54,920
{\an8}See you tomorrow, Rolf.
- Good, sir.

403
00:23:55,320 --> 00:23:56,920
{\an8}Good evening, sir.
- THANKS.

404
00:24:16,320 --> 00:24:18,760
{\an8}Long sigh

405
00:24:22,240 --> 00:24:23,600
{\an8}Typewriter

406
00:24:26,640 --> 00:24:28,680
{\an8}I seek the unreasonable

407
00:24:30,360 --> 00:24:32,040
{\an8}so that life has meaning.

408
00:24:35,640 --> 00:24:36,920
{\an8}I fight battles...

409
00:24:37,520 --> 00:24:38,800
{\an8}impossible...

410
00:24:42,560 --> 00:24:47,480
{\an8}so that my life finds meaning.

411
00:24:49,200 --> 00:24:50,680
{\an8}I don't dare believe...

412
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
{\an8}I don't know how to believe...

413
00:24:56,680 --> 00:24:58,280
{\an8}that I am not alone.

414
00:24:59,880 --> 00:25:01,160
{\an8}He sighs.

415
00:25:02,480 --> 00:25:05,880
{\an8}Disturbing music

416
00:25:06,080 --> 00:25:23,920
{\an8}...

417
00:25:24,120 --> 00:25:24,920
{\an8}- Ah!

418
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
{\an8}- Welcome, Mr. President.
- Secretary General

419
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
{\an8}Hammarskjold, I couldn't wait

420
00:25:30,680 --> 00:25:32,560
{\an8}to meet you,
I am your work.

421
00:25:33,160 --> 00:25:35,080
{\an8}I'm even a big admirer.

422
00:25:35,280 --> 00:25:36,080
{\an8}- Thank you.

423
00:25:36,720 --> 00:25:38,560
{\an8}Congratulations on your election.

424
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
{\an8}- Thank you.
- You are welcome.

425
00:25:40,360 --> 00:25:41,200
{\an8}- Ah.

426
00:25:43,720 --> 00:25:45,760
{\an8}Patriotic music
So many people! Oh, thank you.

427
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
{\an8}It's too much. Thank you, that's nice.
Thank you all.

428
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
{\an8}Do you get this welcome every morning?

429
00:25:50,680 --> 00:25:51,720
{\an8}- Yes.
- Stunning.

430
00:25:51,920 --> 00:25:53,240
{\an8}- Hannah, my secretary.
- Welcome.

431
00:25:53,440 --> 00:25:54,880
{\an8}- Hello. Delighted.

432
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
{\an8}Thank you. I follow you.

433
00:25:59,600 --> 00:26:00,920
{\an8}How can I help you?

434
00:26:01,120 --> 00:26:02,720
{\an8}- The Soviet Union
will demand my resignation

435
00:26:02,920 --> 00:26:05,480
{\an8}during the General Assembly tomorrow.

436
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
{\an8}Because of the Congo crisis.

437
00:26:08,840 --> 00:26:10,280
{\an8}I need to know your location.

438
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
{\an8}- The United States supports you.

439
00:26:12,520 --> 00:26:13,760
{\an8}- Thank you.
- You and your efforts

440
00:26:13,960 --> 00:26:15,680
{\an8}concerning decolonization.

441
00:26:15,880 --> 00:26:18,840
{\an8}But I'll be clear,
Mr. Hammarskjold.

442
00:26:19,840 --> 00:26:21,200
{\an8}A communist like Lumumba,

443
00:26:21,800 --> 00:26:24,280
{\an8}directing one
of the richest regions of Africa,

444
00:26:24,480 --> 00:26:26,080
{\an8}supplying uranium
for the A bomb

445
00:26:26,280 --> 00:26:27,720
{\an8}to the enemies of democracy,

446
00:26:27,920 --> 00:26:28,960
{\an8}this is unacceptable.
- Yes.

447
00:26:29,160 --> 00:26:32,800
{\an8}- We have seen the consequences.
- And this could have been avoided...

448
00:26:33,640 --> 00:26:37,200
{\an8}if the CIA had not passed
certain American interests

449
00:26:37,400 --> 00:26:40,520
{\an8}before peace objectives
and security of the United Nations.

450
00:26:44,040 --> 00:26:46,000
{\an8}- What are your projects in Congo?

451
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
{\an8}- I want a total withdrawal
foreign troops in Katanga,

452
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
{\an8}that they be replaced
by UN forces.

453
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
{\an8}- A vast operation.

454
00:26:53,200 --> 00:26:55,240
{\an8}- 10,000 men to start.
Maybe more.

455
00:26:55,760 --> 00:26:58,200
{\an8}It will force Tshombé to give up.

456
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
{\an8}- Are you building an army?

457
00:27:00,520 --> 00:27:01,680
{\an8}- A force for peace.

458
00:27:02,880 --> 00:27:04,880
{\an8}Sometimes you have to discourage
rich countries

459
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
{\an8}to continue to hold on
to the treasures

460
00:27:07,280 --> 00:27:08,360
{\an8}from their former colonies.

461
00:27:08,560 --> 00:27:11,000
{\an8}- Respectfully,
you need friends.

462
00:27:11,600 --> 00:27:14,840
{\an8}Khrushchev is not the only one
to demand your resignation.

463
00:27:15,280 --> 00:27:16,320
{\an8}But rest assured,

464
00:27:16,760 --> 00:27:19,280
{\an8}the United States does not support
this request.

465
00:27:19,960 --> 00:27:21,000
{\an8}For now.

466
00:27:21,960 --> 00:27:23,440
{\an8}- I am grateful to you.

467
00:27:24,080 --> 00:27:25,840
{\an8}- I knew you would appreciate it.

468
00:27:26,640 --> 00:27:28,720
{\an8}*-Soviet leader
Nikita Khrushchev

469
00:27:28,920 --> 00:27:30,160
{\an8}arrived in New York

470
00:27:30,360 --> 00:27:32,920
{\an8}where he will speak to the Assembly
General of the United Nations.

471
00:27:33,120 --> 00:27:35,240
{\an8}The observers
many people think

472
00:27:35,440 --> 00:27:37,880
{\an8}that he will demand again
the resignation of Mr. Hammarskjold,

473
00:27:38,080 --> 00:27:40,160
{\an8}due to the crisis in Africa.

474
00:27:40,360 --> 00:27:43,720
{\an8}- Is it possible to meet
Khrushchev before the Assembly?

475
00:27:43,920 --> 00:27:46,640
{\an8}To try to solve
this affair away from the press.

476
00:27:46,840 --> 00:27:48,840
{\an8}- I already tried to contact him.

477
00:27:49,040 --> 00:27:51,400
{\an8}It is obvious that he wants
a public debate.

478
00:27:51,600 --> 00:27:53,720
{\an8}He hopes for a vote of no confidence
to the Assembly.

479
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
{\an8}You should then resign.

480
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
{\an8}- Excuse me,
a Scandinavian delegation is here.

481
00:27:59,080 --> 00:28:01,800
{\an8}One of them says he knows you
and would like to greet you.

482
00:28:02,680 --> 00:28:04,080
{\an8}-Hm. What is his name?

483
00:28:04,720 --> 00:28:06,520
{\an8}- Mr. Peter Levin.

484
00:28:06,720 --> 00:28:08,440
{\an8}He is waiting for you at the restaurant.

485
00:28:15,640 --> 00:28:16,800
{\an8}- Um...

486
00:28:17,640 --> 00:28:20,320
{\an8}Come pick me up in 10 minutes.
- Good, sir.

487
00:28:24,280 --> 00:28:25,440
{\an8}-Peter.

488
00:28:26,120 --> 00:28:27,040
{\an8}What a joy.

489
00:28:27,640 --> 00:28:29,760
{\an8}It's been a long time.
- 30 years at least.

490
00:28:30,400 --> 00:28:31,520
{\an8}- That much?

491
00:28:32,920 --> 00:28:34,520
{\an8}- We have mutual friends.

492
00:28:34,720 --> 00:28:36,000
{\an8}Bo Beskow.
- Oh yes.

493
00:28:36,200 --> 00:28:38,000
{\an8}Bo and Greta
are old friends of mine.

494
00:28:38,200 --> 00:28:40,680
{\an8}- I know. I just moved
in Osterlen.

495
00:28:40,880 --> 00:28:42,840
{\an8}Bo and Greta suggested I...

496
00:28:43,040 --> 00:28:44,640
{\an8}come see you.
- You did well.

497
00:28:44,840 --> 00:28:47,320
{\an8}Do you want a coffee or something?
I have little time...

498
00:28:47,520 --> 00:28:49,680
{\an8}- No, thank you.
- But we can sit down for a moment.

499
00:28:49,880 --> 00:28:52,160
{\an8}What are you doing in New York?
- My latest book

500
00:28:52,360 --> 00:28:53,760
{\an8}is going to be published in America.

501
00:28:54,240 --> 00:28:55,720
{\an8}- Glad to hear it.
- I'm coming

502
00:28:55,920 --> 00:28:59,280
{\an8}meet several editors
and some writers.

503
00:29:00,960 --> 00:29:02,560
{\an8}- I have read all your books.

504
00:29:04,120 --> 00:29:06,280
{\an8}I must say that what you write...

505
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
{\an8}is very beautiful.
- THANKS.

506
00:29:09,560 --> 00:29:11,600
{\an8}My wife and I have you too
followed from afar.

507
00:29:13,080 --> 00:29:14,000
{\an8}You have...

508
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
{\an8}accomplished so much.

509
00:29:17,200 --> 00:29:19,000
{\an8}- Are you married?
- Yes.

510
00:29:20,400 --> 00:29:21,840
{\an8}Unfortunately, I lost it.

511
00:29:22,040 --> 00:29:23,400
{\an8}She died last year.

512
00:29:24,600 --> 00:29:25,720
{\an8}- I'm sorry.

513
00:29:28,320 --> 00:29:30,440
{\an8}Do you have children?
- Josephine.

514
00:29:32,320 --> 00:29:33,080
{\an8}She is 24 years old.

515
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
{\an8}She is a journalist.

516
00:29:35,560 --> 00:29:36,760
{\an8}It fascinates her.

517
00:29:37,840 --> 00:29:38,880
{\an8}Soft music

518
00:29:39,080 --> 00:29:44,320
{\an8}...

519
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
{\an8}Are you still climbing?

520
00:29:47,080 --> 00:29:48,360
{\an8}- No.

521
00:29:48,960 --> 00:29:50,560
{\an8}He sighs.

522
00:29:50,760 --> 00:29:53,000
{\an8}I don't have time anymore,
I'm too busy.

523
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
{\an8}But... Do you still do it?

524
00:29:56,240 --> 00:29:58,560
{\an8}- I'm trying to find time
to go to the mountains

525
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
{\an8}once a year.

526
00:29:59,960 --> 00:30:02,680
{\an8}- You remember
of the ascent of Kebnekaise?

527
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
{\an8}- Yes...
- Excuse me.

528
00:30:05,280 --> 00:30:06,160
{\an8}Your presence

529
00:30:06,360 --> 00:30:08,200
{\an8}is required in the crisis room.
It's urgent.

530
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
{\an8}- Yes...
- I have to go back to work.

531
00:30:11,920 --> 00:30:12,880
{\an8}- Yes.
- I was happy

532
00:30:13,080 --> 00:30:14,480
{\an8}to see you again.

533
00:30:14,680 --> 00:30:15,960
{\an8}- Wait a minute.

534
00:30:18,640 --> 00:30:21,400
{\an8}The first English translation
will be published in America,

535
00:30:21,600 --> 00:30:23,760
{\an8}but...
- The 1st edition? Wonderful.

536
00:30:23,960 --> 00:30:27,280
{\an8}- I note down my phone and
my address in case you want...

537
00:30:28,200 --> 00:30:30,640
{\an8}visit an old friend.
- Thank you.

538
00:30:37,400 --> 00:30:38,680
{\an8}Elevator ding

539
00:30:40,720 --> 00:30:41,920
{\an8}- Good evening, sir.

540
00:30:42,120 --> 00:30:43,240
{\an8}- Good evening, Rolf.

541
00:30:47,200 --> 00:30:48,920
{\an8}- Should I serve dinner?

542
00:30:50,400 --> 00:30:51,560
{\an8}- No, it will be fine.

543
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
{\an8}Thank you.

544
00:31:02,920 --> 00:31:05,320
{\an8}Great inspiration

545
00:31:10,600 --> 00:31:12,480
{\an8}Soft music

546
00:31:12,680 --> 00:31:52,120
{\an8}...

547
00:31:52,320 --> 00:31:53,680
{\an8}- I have something for you.

548
00:31:53,880 --> 00:31:54,960
{\an8}A gift.

549
00:31:55,160 --> 00:32:15,680
{\an8}...

550
00:32:16,760 --> 00:32:17,680
{\an8}Dag...

551
00:32:19,120 --> 00:32:20,480
{\an8}Dag, excuse me.

552
00:32:22,600 --> 00:32:23,680
{\an8}Dag!

553
00:32:24,520 --> 00:32:27,080
{\an8}...

554
00:32:27,280 --> 00:32:30,960
{\an8}...
Typewriter

555
00:32:31,160 --> 00:32:45,320
{\an8}...

556
00:32:45,520 --> 00:32:47,720
{\an8}- I am in nothingness.

557
00:32:47,920 --> 00:32:50,040
{\an8}I sleep in silence.

558
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
{\an8}I cry in the darkness.

559
00:32:54,720 --> 00:32:56,640
{\an8}Little incubus.

560
00:32:57,840 --> 00:32:58,840
{\an8}When?

561
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
{\an8}When?

562
00:33:01,640 --> 00:33:21,560
{\an8}...

563
00:33:21,760 --> 00:33:23,600
{\an8}Someone is approaching.

564
00:33:31,760 --> 00:33:33,280
{\an8}- Mr. Hammarskjold, sorry.

565
00:33:33,480 --> 00:33:34,600
{\an8}Sir?

566
00:33:36,360 --> 00:33:38,560
{\an8}Mr Hammarskjold,
sorry for waking you up.

567
00:33:38,760 --> 00:33:39,640
{\an8}Sir?

568
00:33:41,400 --> 00:33:44,640
{\an8}Mr Ranallo is here for you.
- Hello Sir.

569
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
{\an8}Did you stay there all night?
He sighs.

570
00:33:48,400 --> 00:33:50,280
{\an8}- I couldn't sleep.

571
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
{\an8}I must have dozed off.

572
00:33:54,080 --> 00:33:56,920
{\an8}- The vote on the motion of censure
starts in 2 hours.

573
00:33:57,920 --> 00:33:59,840
{\an8}- I'm going to take a shower.
- Sir.

574
00:34:01,280 --> 00:34:02,640
{\an8}- No breakfast.

575
00:34:15,480 --> 00:34:19,680
{\an8}Disturbing music

576
00:34:19,880 --> 00:34:35,920
{\an8}...

577
00:34:43,280 --> 00:34:45,560
{\an8}Hello.
- You're late.

578
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
{\an8}- Yes, Hannah, I know.

579
00:34:47,560 --> 00:34:49,160
{\an8}- A coffee?
- No, thank you.

580
00:34:49,520 --> 00:34:51,840
{\an8}- Do you want to review your speech?
- No.

581
00:34:52,040 --> 00:34:54,400
{\an8}I need to be alone for 5 minutes.

582
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
{\an8}- We were followed today.

583
00:35:08,480 --> 00:35:11,000
{\an8}- I'll ask security
to check that.

584
00:35:11,840 --> 00:35:12,800
{\an8}(-Yes.)

585
00:35:17,520 --> 00:35:19,440
{\an8}Disturbing music

586
00:35:19,640 --> 00:35:33,960
{\an8}...

587
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
{\an8}- Excuse me,
I'm going to the bathroom.

588
00:35:49,720 --> 00:35:52,000
{\an8}- Secretary General Hammarskjold.

589
00:35:52,200 --> 00:35:54,320
{\an8}I hope I don't bother you,
I wanted to tell you

590
00:35:54,520 --> 00:35:56,080
{\an8}that you are
a source of inspiration.

591
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
{\an8}- Oh, that's nice. You are ?

592
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
{\an8}- Sorry. Donald Smith.

593
00:36:00,680 --> 00:36:03,200
{\an8}- Do you work here?
- I just started

594
00:36:03,400 --> 00:36:05,320
{\an8}as an assistant to the Force
UN emergency.

595
00:36:05,520 --> 00:36:07,240
{\an8}- Perfect. It's good to know,

596
00:36:07,440 --> 00:36:09,760
{\an8}if I had an emergency.
- Of course.

597
00:36:10,680 --> 00:36:12,840
{\an8}If I can help you,
I am at your service.

598
00:36:13,040 --> 00:36:14,200
{\an8}- Thank you.

599
00:36:22,360 --> 00:36:24,920
{\an8}- Here is my card,
if you want to have a coffee...

600
00:36:25,120 --> 00:36:26,760
{\an8}- This will not be necessary.

601
00:36:34,040 --> 00:36:35,640
{\an8}- It's the car guy.

602
00:36:44,760 --> 00:36:46,240
{\an8}- Person named Donald Smith

603
00:36:46,440 --> 00:36:47,560
{\an8}doesn't work here.

604
00:36:47,760 --> 00:36:49,520
{\an8}- It was a trap.
- Probably from the KGB.

605
00:36:49,720 --> 00:36:51,160
{\an8}- It could come from anyone.

606
00:36:51,360 --> 00:36:54,280
{\an8}We must be careful.
Let's not risk further rumors.

607
00:36:54,480 --> 00:36:56,200
{\an8}- Careful? That's to say ?

608
00:36:57,320 --> 00:37:00,360
{\an8}- Many of them have been
destroyed by mere rumors.

609
00:37:00,560 --> 00:37:02,120
{\an8}- I have nothing to hide.

610
00:37:02,680 --> 00:37:04,760
{\an8}- Sorry you have to go through this, sir.

611
00:37:04,960 --> 00:37:06,080
{\an8}- This is absurd.

612
00:37:06,760 --> 00:37:07,880
{\an8}It's disgusting.

613
00:37:08,080 --> 00:37:09,680
{\an8}And totally absurd.

614
00:37:09,880 --> 00:37:12,040
{\an8}*-Next speaker,
Nikita Khrushchev.

615
00:37:12,240 --> 00:37:13,520
{\an8}Soviet Union.

616
00:37:22,480 --> 00:37:26,400
{\an8}*-The Secretary General has failed
to prove

617
00:37:26,600 --> 00:37:28,960
{\an8}minimum impartiality
what his function requires

618
00:37:29,160 --> 00:37:30,280
{\an8}at the United Nations.

619
00:37:30,480 --> 00:37:31,400
{\an8}Therefore,

620
00:37:31,600 --> 00:37:35,320
{\an8}responsibility for the assassination
by Patrice Lumumba weighs heavily

621
00:37:35,520 --> 00:37:38,800
{\an8}of Mr. Hammarskjold and his
inconsistent policy in Congo.

622
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
{\an8}How can he
look yourself in the face?

623
00:37:41,760 --> 00:37:44,280
{\an8}If he does not himself
the courage to resign

624
00:37:44,480 --> 00:37:46,600
{\an8}and leave office,

625
00:37:47,360 --> 00:37:50,880
{\an8}we will get through this together
the necessary conclusions.

626
00:37:52,440 --> 00:37:55,160
{\an8}Applause

627
00:37:55,360 --> 00:38:03,560
{\an8}...

628
00:38:19,560 --> 00:38:22,920
{\an8}*-The Soviet Union
spoke of courage.

629
00:38:24,880 --> 00:38:28,800
{\an8}I would say it is very easy
to resign.

630
00:38:30,720 --> 00:38:33,360
{\an8}It's not that easy
to stay at his post.

631
00:38:34,320 --> 00:38:36,360
{\an8}It is easy to bend
to the requirements

632
00:38:36,560 --> 00:38:38,320
{\an8}great powers,

633
00:38:39,200 --> 00:38:41,160
{\an8}that's another matter
than to resist them.

634
00:38:42,800 --> 00:38:45,240
{\an8}Like all members
of this Assembly know it,

635
00:38:45,440 --> 00:38:47,920
{\an8}I've done it before,
on many occasions,

636
00:38:48,120 --> 00:38:49,280
{\an8}in many contexts,

637
00:38:49,480 --> 00:38:51,840
{\an8}and I will continue
to accomplish my task

638
00:38:52,040 --> 00:38:53,920
{\an8}for other nations
less favored

639
00:38:54,120 --> 00:38:56,360
{\an8}who see in this organization

640
00:38:56,560 --> 00:38:58,880
{\an8}their best protection
in today's world,

641
00:38:59,080 --> 00:39:03,400
{\an8}where ideologies clash,
where violent wars of interests

642
00:39:03,600 --> 00:39:05,720
{\an8}oppose the superpowers.

643
00:39:05,920 --> 00:39:09,600
{\an8}Triumphal music
Applause

644
00:39:09,800 --> 00:39:21,440
{\an8}...
...

645
00:39:21,640 --> 00:39:25,840
{\an8}*I will stay at my post
throughout my term of office

646
00:39:26,040 --> 00:39:28,480
{\an8}and I will serve this organization.

647
00:39:28,680 --> 00:39:30,720
{\an8}I will remain the guarantor of justice

648
00:39:30,920 --> 00:39:32,680
{\an8}and interest
of these other nations

649
00:39:32,880 --> 00:39:36,800
{\an8}as long as their will
will be to see me play this role.

650
00:39:37,000 --> 00:40:00,040
{\an8}...
...

651
00:40:00,240 --> 00:40:03,440
{\an8}(-Congratulations.
It was truly remarkable.)

652
00:40:03,640 --> 00:40:07,800
{\an8}...
...

653
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
{\an8}*-Under applause

654
00:40:09,520 --> 00:40:11,360
{\an8}the longest in history
of the United Nations,

655
00:40:11,560 --> 00:40:12,840
{\an8}Hammarskjold strengthens its mandate

656
00:40:13,040 --> 00:40:14,600
{\an8}and will continue like this
his mission in the Congo.

657
00:40:14,800 --> 00:40:15,880
{\an8}- Mr. Secretary General!

658
00:40:16,080 --> 00:40:18,880
{\an8}Are you planning to drink a vodka
with Khrushchev?

659
00:40:19,080 --> 00:40:20,800
{\an8}Laughs
- I think he would prefer

660
00:40:21,000 --> 00:40:22,440
{\an8}drink your vodka alone.

661
00:40:23,400 --> 00:40:25,640
{\an8}In order to prevent civil wars
and violent conflicts

662
00:40:25,840 --> 00:40:29,840
{\an8}in Congo, measures will be taken
for immediate withdrawal

663
00:40:30,040 --> 00:40:32,800
{\an8}of all Belgian forces
in Katanga.

664
00:40:33,000 --> 00:40:35,240
{\an8}The special representative,
Conor O'Brien,

665
00:40:35,440 --> 00:40:37,760
{\an8}will be on the ground
under the authority of the UN.

666
00:40:37,960 --> 00:40:40,960
{\an8}As reinforcement, a contingent
of 10,000 men will be deployed

667
00:40:41,160 --> 00:40:44,240
{\an8}in order to maintain peace
and stability.

668
00:40:44,440 --> 00:40:45,960
{\an8}- Fear Tshombé’s reaction?

669
00:40:46,600 --> 00:40:49,120
{\an8}*-He has no legitimate rights
to claim this function.

670
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
{\an8}*-And the reaction of countries

671
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
{\an8}who support him?

672
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
{\an8}*-We urge
the great powers

673
00:40:53,920 --> 00:40:57,440
{\an8}not to worry only about
of their own interests,

674
00:40:57,640 --> 00:41:00,200
{\an8}but to put pressure on him
for him to withdraw.

675
00:41:00,400 --> 00:41:03,720
{\an8}The times of colonization
are over.

676
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
{\an8}Thank you all.

677
00:41:06,440 --> 00:41:09,960
{\an8}- He will deliver what we put in
generations to build

678
00:41:10,440 --> 00:41:11,320
{\an8}to these barbarians.

679
00:41:11,520 --> 00:41:13,720
{\an8}Out of the question
to stand there,

680
00:41:14,400 --> 00:41:16,520
{\an8}without moving, and letting him do it.

681
00:41:17,920 --> 00:41:20,320
{\an8}- If there really is a departure
of the Belgian army,

682
00:41:20,520 --> 00:41:22,560
{\an8}I no longer have any protection
nor means of pressure.

683
00:41:23,200 --> 00:41:26,320
{\an8}We need an army.
- Don't worry.

684
00:41:26,520 --> 00:41:28,640
{\an8}I'll take care of finding that for you.

685
00:41:28,840 --> 00:41:29,640
{\an8}- Thank you.

686
00:41:35,200 --> 00:41:37,520
{\an8}Applause

687
00:41:37,720 --> 00:41:43,680
{\an8}...

688
00:41:43,880 --> 00:41:48,360
{\an8}- To all of you,
the best team in the world.

689
00:41:48,920 --> 00:41:50,840
{\an8}Today,
we celebrate a victory...

690
00:41:51,040 --> 00:41:53,360
{\an8}- TOMORROW WE WILL WORK
TWICE HARDER!

691
00:41:53,560 --> 00:41:54,840
{\an8}- Skal!
- SKAL!

692
00:41:55,040 --> 00:41:55,920
{\an8}- Health.
- Yes.

693
00:41:56,120 --> 00:41:56,960
{\an8}- Over to you.

694
00:41:57,160 --> 00:41:58,920
{\an8}Soft music
- Health.

695
00:41:59,120 --> 00:42:00,120
{\an8}- Today,

696
00:42:00,880 --> 00:42:03,320
{\an8}one of the greatest powers
had to keep a low profile.

697
00:42:03,840 --> 00:42:07,240
{\an8}They will no longer be able to decide
only actions to be carried out,

698
00:42:07,840 --> 00:42:09,400
{\an8}they will have to be held accountable

699
00:42:09,600 --> 00:42:12,320
{\an8}to the global community,
at the United Nations.

700
00:42:12,520 --> 00:42:14,600
{\an8}- And Khrushchev to his presidium.

701
00:42:14,800 --> 00:42:16,760
{\an8}Laughs

702
00:42:16,960 --> 00:42:19,480
{\an8}Soft music
Indistinct conversations

703
00:42:19,680 --> 00:42:25,600
{\an8}...
...

704
00:42:25,800 --> 00:42:50,160
{\an8}...

705
00:42:50,360 --> 00:42:51,480
{\an8}*-Hello?

706
00:42:52,360 --> 00:42:54,000
{\an8}- It's... it's Dag Hammarskjold.

707
00:42:55,120 --> 00:42:57,720
{\an8}*-Here's a surprise.
- This week,

708
00:42:57,920 --> 00:43:00,920
{\an8}I'm going home to Osterlen.
I'm stopping by to see Bo and Greta.

709
00:43:01,120 --> 00:43:03,320
{\an8}We are going to celebrate my birthday.

710
00:43:04,160 --> 00:43:07,320
{\an8}Maybe you could come.
I have to stay 3 days.

711
00:43:07,520 --> 00:43:09,760
{\an8}*-Yes. When exactly is it?

712
00:43:09,960 --> 00:43:11,200
{\an8}- It will be Thursday.

713
00:43:11,400 --> 00:43:14,040
{\an8}Come for lunch,
there will only be you, me, Greta, Bo

714
00:43:14,240 --> 00:43:15,880
{\an8}and my bodyguard, Bill.

715
00:43:16,080 --> 00:43:17,840
{\an8}*-I will be happy to come.

716
00:43:18,040 --> 00:43:19,240
{\an8}- Yes?
*-Yes.

717
00:43:19,440 --> 00:43:20,800
{\an8}- Yes, but...
*-See you Thursday, then.

718
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
{\an8}- Thursday, yes, that's it.
*-Perfect.

719
00:43:22,640 --> 00:43:24,080
{\an8}- Yes.
*-Bye.

720
00:43:24,280 --> 00:44:04,040
{\an8}...

721
00:44:04,240 --> 00:44:05,640
{\an8}- Welcome to Osterlen, Bill.

722
00:44:06,040 --> 00:44:07,280
{\an8}- Nice to see you.

723
00:44:07,480 --> 00:44:09,880
{\an8}- Yes, me too. Dag.

724
00:44:10,080 --> 00:44:11,400
{\an8}- Bo.
- Welcome.

725
00:44:15,040 --> 00:44:18,040
{\an8}-Maria! What pretty flowers,
they are magnificent.

726
00:44:18,240 --> 00:44:20,640
{\an8}Did you pick them yourself?
- With mom.

727
00:44:20,840 --> 00:44:22,240
{\an8}- That’s so nice, thank you.

728
00:44:22,440 --> 00:44:23,920
{\an8}-Dag. You are finally here.
-Greta.

729
00:44:24,120 --> 00:44:25,360
{\an8}- Are you okay?
- Glad to see you.

730
00:44:25,560 --> 00:44:26,720
{\an8}- I'll serve you a coffee.

731
00:44:26,920 --> 00:44:29,000
{\an8}- Thank you for your welcome.
My wife greets you.

732
00:44:29,200 --> 00:44:31,920
{\an8}- Next time, bring her!
- She would be delighted.

733
00:44:32,120 --> 00:44:34,240
{\an8}- We train a lot.
- I see that.

734
00:44:34,440 --> 00:44:36,000
{\an8}- I'll take out your luggage.

735
00:44:36,200 --> 00:44:38,560
{\an8}- I will do it.
- Bill, relax.

736
00:44:38,760 --> 00:44:42,120
{\an8}Greta has something planned.
- Shut up, don't tell them anything!

737
00:44:42,320 --> 00:44:43,080
{\an8}- Is it true?

738
00:44:43,280 --> 00:44:44,920
{\an8}What do you have planned?
- No, nothing.

739
00:44:45,120 --> 00:44:46,880
{\an8}- What do you mean, nothing?
- I assure you.

740
00:44:47,080 --> 00:44:48,760
{\an8}It's nothing.
- What is this ?

741
00:44:48,960 --> 00:44:50,360
{\an8}- A little surprise for you,

742
00:44:50,560 --> 00:44:52,240
{\an8}that I would like to show you
before dinner.

743
00:44:52,440 --> 00:44:53,560
{\an8}- I love surprises.

744
00:44:53,760 --> 00:44:55,280
{\an8}Dag laughs.

745
00:44:55,480 --> 00:44:57,600
{\an8}Soft music

746
00:44:57,800 --> 00:45:04,040
{\an8}...

747
00:45:04,240 --> 00:45:07,360
{\an8}- There you go, look.
That's our surprise.

748
00:45:08,840 --> 00:45:11,360
{\an8}The owner will soon
put it on sale.

749
00:45:12,160 --> 00:45:14,280
{\an8}- He promised to give you
priority.

750
00:45:14,480 --> 00:45:15,800
{\an8}If you are interested.

751
00:45:16,680 --> 00:45:18,880
{\an8}- It's a stone's throw from our house.

752
00:45:19,080 --> 00:45:20,360
{\an8}- We'll see each other every day.

753
00:45:21,560 --> 00:45:23,920
{\an8}- Here you will have peace
and tranquility.

754
00:45:28,760 --> 00:45:31,760
{\an8}I thought you would like her.
- I don't know...

755
00:45:31,960 --> 00:45:33,240
{\an8}It's sudden.

756
00:45:33,440 --> 00:45:36,840
{\an8}Actually, I never thought
what I will do after the UN.

757
00:45:38,360 --> 00:45:40,040
{\an8}- We can take a look.

758
00:45:48,560 --> 00:45:50,480
{\an8}- Do I have time to think?

759
00:45:50,680 --> 00:45:53,520
{\an8}- Of course. The owner
can wait a few weeks.

760
00:45:53,720 --> 00:45:56,200
{\an8}Soft music

761
00:45:56,400 --> 00:46:17,480
{\an8}...

762
00:46:18,280 --> 00:46:19,320
{\an8}Laughs

763
00:46:19,520 --> 00:47:05,040
{\an8}...

764
00:47:05,240 --> 00:47:06,600
{\an8}- How are you?

765
00:47:08,360 --> 00:47:09,680
{\an8}- I'm doing very well.

766
00:47:10,960 --> 00:47:11,720
{\an8}Tell me,

767
00:47:11,920 --> 00:47:13,040
{\an8}why did you invite me?

768
00:47:15,920 --> 00:47:18,120
{\an8}- I would like to become your friend again,
like before.

769
00:47:22,080 --> 00:47:23,520
{\an8}Little laugh

770
00:47:24,800 --> 00:47:42,080
{\an8}...

771
00:47:42,280 --> 00:47:43,960
{\an8}Peter sighs.

772
00:47:44,160 --> 00:47:57,040
{\an8}...

773
00:47:57,240 --> 00:47:59,560
{\an8}I'm sorry
for having cut ties...

774
00:48:01,160 --> 00:48:02,680
{\an8}the way I did it.

775
00:48:02,880 --> 00:48:04,000
{\an8}- It's okay, it's forgotten.

776
00:48:10,280 --> 00:48:12,640
{\an8}I have to go to New York
next month.

777
00:48:14,160 --> 00:48:15,920
{\an8}For the release of my book.

778
00:48:20,120 --> 00:48:21,440
{\an8}- Then call me.

779
00:48:24,560 --> 00:48:26,280
{\an8}Laughs
- What was that?

780
00:48:26,480 --> 00:48:28,440
{\an8}- It was impossible to identify.

781
00:48:28,640 --> 00:48:30,240
{\an8}We were sitting there, eating,

782
00:48:30,440 --> 00:48:32,640
{\an8}only after swallowing it
that we were told

783
00:48:32,840 --> 00:48:34,840
{\an8}that they were worms
that we had eaten.

784
00:48:35,040 --> 00:48:36,440
{\an8}- No!
- If !

785
00:48:36,640 --> 00:48:38,480
{\an8}Laughs
- You will disgust them, stop.

786
00:48:38,680 --> 00:48:40,000
{\an8}- We will remember it.

787
00:48:40,200 --> 00:48:42,640
{\an8}Clinking of glasses
- I would like

788
00:48:42,840 --> 00:48:43,920
{\an8}say a few words.

789
00:48:44,520 --> 00:48:45,800
{\an8}My dear friends,

790
00:48:46,000 --> 00:48:49,440
{\an8}it's been a very long time
that I hadn't had a day

791
00:48:49,640 --> 00:48:52,480
{\an8}without me having to manage
a natural disaster,

792
00:48:52,680 --> 00:48:55,840
{\an8}a famine, or horror
of a murderous war

793
00:48:56,040 --> 00:48:57,480
{\an8}somewhere in the world.

794
00:48:57,680 --> 00:48:58,600
{\an8}Um...

795
00:49:03,320 --> 00:49:04,480
{\an8}Here, with you,

796
00:49:06,720 --> 00:49:08,080
{\an8}here, in Sweden,

797
00:49:09,520 --> 00:49:11,240
{\an8}everything is so peaceful,

798
00:49:12,760 --> 00:49:15,560
{\an8}so serene,
I will sleep well tonight,

799
00:49:20,240 --> 00:49:21,880
{\an8}surrounded by friends

800
00:49:23,240 --> 00:49:24,160
{\an8}that I love.

801
00:49:31,280 --> 00:49:33,840
{\an8}That's why I decided

802
00:49:34,680 --> 00:49:35,840
{\an8}to buy this house.

803
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
{\an8}- What?
- It's great!

804
00:49:37,680 --> 00:49:38,840
{\an8}- Is it true?
- Yes.

805
00:49:39,040 --> 00:49:40,880
{\an8}I will need help
to renovate it.

806
00:49:41,080 --> 00:49:42,560
{\an8}There is a need.
- No worries.

807
00:49:42,760 --> 00:49:44,960
{\an8}Lots of people here
will be happy to help you.

808
00:49:45,160 --> 00:49:46,440
{\an8}It will be a joy.

809
00:49:46,880 --> 00:49:48,920
{\an8}Disturbing music

810
00:49:50,000 --> 00:49:51,360
{\an8}- Your Excellency, Mr. President,

811
00:49:51,560 --> 00:49:54,280
{\an8}I present to you
the brand new army

812
00:49:54,480 --> 00:49:55,880
{\an8}of Katanga.

813
00:49:57,000 --> 00:50:00,280
{\an8}- 1,000 more soldiers are
the border of Northern Rhodesia.

814
00:50:00,480 --> 00:50:03,440
{\an8}They all have acquired experience
in Vietnam and Algeria.

815
00:50:03,640 --> 00:50:05,840
{\an8}Ready to serve you,
Mr. President.

816
00:50:07,400 --> 00:50:11,280
{\an8}- Gentlemen, welcome
in the Free State of Katanga!

817
00:50:14,120 --> 00:50:16,480
{\an8}We will show the world
that we,

818
00:50:16,680 --> 00:50:18,880
{\an8}free citizens,
we control our country.

819
00:50:19,080 --> 00:50:21,120
{\an8}It's not the United Nations,

820
00:50:21,320 --> 00:50:24,720
{\an8}it's not the communist
Dag Hammarskjold.

821
00:50:25,720 --> 00:50:27,320
{\an8}We rule Katanga.

822
00:50:27,760 --> 00:50:30,800
{\an8}And I say:
the UN must leave Katanga.

823
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
{\an8}Cheers
Long live Katanga!

824
00:50:33,600 --> 00:50:38,960
{\an8}...

825
00:50:39,160 --> 00:50:41,440
{\an8}Tension music

826
00:50:41,640 --> 00:50:42,960
{\an8}- Dag Hammarskjold.

827
00:50:43,160 --> 00:50:47,640
{\an8}...

828
00:50:47,840 --> 00:50:48,880
{\an8}Okay.

829
00:50:49,840 --> 00:50:51,040
{\an8}Thank you.

830
00:50:54,000 --> 00:50:56,080
{\an8}He sighs.

831
00:50:57,480 --> 00:50:59,400
{\an8}- It's okay, let's get up.

832
00:51:08,480 --> 00:51:32,200
{\an8}...

833
00:51:32,400 --> 00:51:34,120
{\an8}Cries

834
00:51:34,320 --> 00:51:43,480
{\an8}...

835
00:51:43,680 --> 00:52:03,720
{\an8}...
...

836
00:52:03,920 --> 00:52:07,080
{\an8}*-There have been other attacks
against UN troops

837
00:52:07,280 --> 00:52:08,760
{\an8}during the last 24 hours.

838
00:52:08,960 --> 00:52:12,360
{\an8}They follow a strategy.
- What do you suggest?

839
00:52:12,560 --> 00:52:15,160
{\an8}- Take control
essential infrastructure.

840
00:52:15,360 --> 00:52:17,480
{\an8}Post offices,
the telegraph station,

841
00:52:17,680 --> 00:52:19,520
{\an8}the radio premises,
the police station...

842
00:52:19,720 --> 00:52:22,120
{\an8}Then we stop
and expel the mercenaries.

843
00:52:22,320 --> 00:52:23,800
{\an8}- We have the capabilities?

844
00:52:24,000 --> 00:52:25,880
{\an8}*-We have 10 times more
men than Tshompé.

845
00:52:26,080 --> 00:52:28,760
{\an8}He will not have foreseen our reaction,
so it is possible.

846
00:52:28,960 --> 00:52:30,440
{\an8}- And the Security Council?

847
00:52:30,640 --> 00:52:32,640
{\an8}- They won't move.

848
00:52:32,840 --> 00:52:35,600
{\an8}- Yes, but we have to warn them.
- No.

849
00:52:35,800 --> 00:52:39,440
{\an8}Resolution 161 authorizes us
to intervene in the event of an attack.

850
00:52:39,640 --> 00:52:40,400
{\an8}- Yes.

851
00:52:40,600 --> 00:52:42,120
{\an8}But they must know it.

852
00:52:44,360 --> 00:52:45,600
{\an8}- O'Brien.
*-Yes, sir.

853
00:52:45,800 --> 00:52:46,560
{\an8}- Elaborate

854
00:52:46,760 --> 00:52:48,320
{\an8}an action plan.
I manage the terms.

855
00:52:48,520 --> 00:52:49,400
{\an8}*-I'm working on it.

856
00:52:49,600 --> 00:52:51,840
{\an8}We will call it
"Operation Rum Punch".

857
00:52:52,640 --> 00:52:54,000
{\an8}- So be it.

858
00:52:55,520 --> 00:52:57,080
{\an8}Tension music

859
00:52:57,280 --> 00:53:07,120
{\an8}...

860
00:53:07,320 --> 00:53:09,760
{\an8}According to established guidelines,

861
00:53:10,440 --> 00:53:12,640
{\an8}Operation Rum Punch

862
00:53:13,560 --> 00:53:15,560
{\an8}will start at 6 a.m.

863
00:53:15,760 --> 00:53:17,240
{\an8}August 28.

864
00:53:17,560 --> 00:53:20,040
{\an8}The goal is expulsion
of all mercenaries.

865
00:53:22,720 --> 00:53:23,880
{\an8}- Are you ready?

866
00:53:27,440 --> 00:53:29,080
{\an8}- Operation Rum Punch.

867
00:53:29,280 --> 00:53:30,120
{\an8}Must be encrypted.

868
00:53:30,320 --> 00:53:32,040
{\an8}For Conor O'Brien.
- Yes, sir.

869
00:53:32,240 --> 00:53:53,440
{\an8}...

870
00:53:53,920 --> 00:53:56,080
{\an8}- What options do we have?
- We cannot

871
00:53:56,280 --> 00:53:57,600
{\an8}intervene
without revealing the wiretapping.

872
00:53:57,800 --> 00:53:59,160
{\an8}We could broadcast
information

873
00:53:59,360 --> 00:54:00,360
{\an8}by parallel networks,

874
00:54:00,560 --> 00:54:03,040
{\an8}which would deprive the operation
the effect of surprise.

875
00:54:03,640 --> 00:54:06,040
{\an8}- Tshombé is not our man?
- No, sir.

876
00:54:06,240 --> 00:54:07,640
{\an8}It's Colonel Mobutu.

877
00:54:08,480 --> 00:54:10,160
{\an8}- What will happen
if Rum Punch succeeds?

878
00:54:11,280 --> 00:54:13,520
{\an8}- Tshombé will be weakened,
the role of the UN strengthened,

879
00:54:13,720 --> 00:54:16,120
{\an8}which would increase
the chances of negotiating

880
00:54:16,320 --> 00:54:17,360
{\an8}a reunification.

881
00:54:18,200 --> 00:54:20,600
{\an8}- Your prediction?
- They are superior in number.

882
00:54:20,800 --> 00:54:23,760
{\an8}If the operation remains secret,
they have a good chance.

883
00:54:25,480 --> 00:54:26,520
{\an8}- Okay.

884
00:54:26,720 --> 00:54:28,160
{\an8}Let them do it.
- Sir.

885
00:54:28,360 --> 00:54:30,080
{\an8}- Nothing comes out of this office.
- Yes, sir.

886
00:54:30,280 --> 00:54:31,480
{\an8}- Thank you.

887
00:54:31,680 --> 00:54:32,760
{\an8}*Sizzling sound

888
00:54:39,760 --> 00:54:40,680
{\an8}- Hello?

889
00:54:41,360 --> 00:54:43,440
{\an8}Yes. I need a line.

890
00:54:43,640 --> 00:54:45,200
{\an8}- Operation Rum Punch begins

891
00:54:45,400 --> 00:54:46,720
{\an8}in 5 minutes!

892
00:54:48,440 --> 00:54:50,840
{\an8}You are going to tell me
that you don't have the connection?

893
00:54:51,040 --> 00:54:53,400
{\an8}- I'm sorry.
An hour ago it was working.

894
00:54:55,040 --> 00:54:56,400
{\an8}- An hour ago?

895
00:54:57,040 --> 00:54:58,120
{\an8}He sighs.

896
00:55:04,560 --> 00:55:06,520
{\an8}Disturbing music

897
00:55:06,720 --> 00:55:25,720
{\an8}...

898
00:55:25,920 --> 00:55:28,240
{\an8}- Sir.
We have O'Brien on the line.

899
00:55:30,720 --> 00:55:32,560
{\an8}- Yes? O’Brien?

900
00:55:32,760 --> 00:55:35,760
{\an8}*-Our troops have taken control
from the main post office

901
00:55:35,960 --> 00:55:37,600
{\an8}and the telegraph station.

902
00:55:37,800 --> 00:55:40,000
{\an8}No loss. No injuries.
- Fantastic.

903
00:55:41,360 --> 00:55:43,480
{\an8}What... What happened to Tshombé?

904
00:55:44,440 --> 00:55:46,520
{\an8}*-He is locked in headquarters
of the government.

905
00:55:46,720 --> 00:55:47,920
{\an8}I'm going now.

906
00:55:48,760 --> 00:55:49,560
{\an8}- Good.

907
00:55:49,760 --> 00:55:51,720
{\an8}Tension music

908
00:55:51,920 --> 00:56:01,640
{\an8}...

909
00:56:01,840 --> 00:56:02,920
{\an8}- Are you ready?

910
00:56:03,120 --> 00:56:20,520
{\an8}...

911
00:56:23,200 --> 00:56:25,240
{\an8}Your Excellency, Mr. President.
Connor O’Brien.

912
00:56:25,440 --> 00:56:26,640
{\an8}How are you?

913
00:56:26,840 --> 00:56:28,640
{\an8}- Are you coming to arrest me?
- The UN saw itself

914
00:56:28,840 --> 00:56:31,960
{\an8}constraint to initiate measurements
security since you,

915
00:56:32,160 --> 00:56:34,720
{\an8}Mr. Tshombé, you refused
all negotiations.

916
00:56:34,920 --> 00:56:37,880
{\an8}- The UN acts like a vulgar
army of occupation.

917
00:56:38,840 --> 00:56:41,200
{\an8}Including the Secretary General
would be the...

918
00:56:41,400 --> 00:56:43,400
{\an8}commander in chief.
- Name us whatever you want,

919
00:56:43,600 --> 00:56:47,280
{\an8}but we will keep control
until all the mercenaries

920
00:56:47,480 --> 00:56:48,520
{\an8}be expelled

921
00:56:48,720 --> 00:56:51,400
{\an8}and you return to the table
negotiations.

922
00:56:53,520 --> 00:56:56,960
{\an8}If... If you agree to...

923
00:56:57,160 --> 00:56:59,720
{\an8}submit to you
to the requirements of the UN,

924
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
{\an8}as I advise you,

925
00:57:02,960 --> 00:57:05,120
{\an8}we will withdraw immediately
our troops.

926
00:57:05,320 --> 00:57:06,160
{\an8}I would facilitate

927
00:57:06,360 --> 00:57:09,480
{\an8}a meeting between you
and the central government

928
00:57:09,680 --> 00:57:11,760
{\an8}on the role of Katanga
as a province

929
00:57:11,960 --> 00:57:13,760
{\an8}in a reunified Congo.

930
00:57:16,640 --> 00:57:18,400
{\an8}Serious music

931
00:57:18,600 --> 00:57:29,080
{\an8}...

932
00:57:29,280 --> 00:57:30,440
{\an8}Telephone

933
00:57:31,200 --> 00:57:33,040
{\an8}- Yes? Yes, okay.

934
00:57:33,240 --> 00:57:35,800
{\an8}*-Tshombé accepted
all our conditions.

935
00:57:36,000 --> 00:57:37,360
{\an8}All mercenaries are expelled

936
00:57:37,560 --> 00:57:40,280
{\an8}and transported out of Katanga
right now.

937
00:57:40,760 --> 00:57:42,720
{\an8}No shots were fired.

938
00:57:42,920 --> 00:57:44,800
{\an8}There are no casualties.

939
00:57:45,000 --> 00:57:47,560
{\an8}Currently, the United Nations
have total control

940
00:57:47,760 --> 00:57:50,520
{\an8}of the situation here,
in Elisabethville.

941
00:57:51,560 --> 00:57:54,400
{\an8}Rum Punch is
a complete success, sir.

942
00:57:58,520 --> 00:58:01,200
{\an8}- Belgium will draft
an official protest.

943
00:58:01,400 --> 00:58:04,000
{\an8}You have crossed the line.
- I agree.

944
00:58:04,200 --> 00:58:06,320
{\an8}Rum Punch is unacceptable

945
00:58:06,520 --> 00:58:08,200
{\an8}attack on sovereignty
of a nation.

946
00:58:08,400 --> 00:58:10,280
{\an8}- The situation was unstable.

947
00:58:10,480 --> 00:58:11,840
{\an8}- Occupation
of a sovereign nation

948
00:58:12,040 --> 00:58:15,400
{\an8}goes against everything that
the United Nations represents.

949
00:58:15,600 --> 00:58:17,320
{\an8}- We are guarantors
of maintaining peace.

950
00:58:17,520 --> 00:58:21,320
{\an8}The operation was completed
without a single shot being fired.

951
00:58:21,520 --> 00:58:23,960
{\an8}- The Secretary General
he will declare here

952
00:58:24,160 --> 00:58:26,840
{\an8}that we will never resort
by force in Katanga?

953
00:58:27,040 --> 00:58:28,960
{\an8}- The troops withdraw
right now.

954
00:58:29,160 --> 00:58:31,320
{\an8}- What will we do in the event of an escalation?
- What we can

955
00:58:31,520 --> 00:58:33,280
{\an8}to protect and guarantee

956
00:58:33,480 --> 00:58:35,440
{\an8}the security and unity of the Congo.

957
00:58:35,640 --> 00:58:37,040
{\an8}Brouhaha of approval
- Yes. Yes.

958
00:58:37,240 --> 00:58:40,000
{\an8}- Sir. Peter Levin on the phone.

959
00:58:42,160 --> 00:58:43,280
{\an8}- Pass it to me.

960
00:58:43,760 --> 00:58:44,640
{\an8}This is private.

961
00:58:45,200 --> 00:58:46,000
{\an8}- Of course.

962
00:58:46,440 --> 00:58:47,320
{\an8}- Thank you.

963
00:58:53,400 --> 00:58:55,120
{\an8}Dag Hammarskjold.
*-It's Peter.

964
00:58:56,120 --> 00:58:58,600
{\an8}I'm in New York. But you don't have
maybe not the time.

965
00:58:58,800 --> 00:59:00,440
{\an8}- Yes, yes, of course.
I have time.

966
00:59:01,480 --> 00:59:03,200
{\an8}We can meet again
at my house.

967
00:59:03,400 --> 00:59:05,240
{\an8}Let's say 8 p.m. this evening?
*-This evening ?

968
00:59:05,440 --> 00:59:07,440
{\an8}- If you are free, of course.
*-My pleasure.

969
00:59:08,320 --> 00:59:09,440
{\an8}- So let's do this.

970
00:59:09,640 --> 00:59:12,120
{\an8}I'm delighted. See you tonight.
*-See you this evening.

971
00:59:16,040 --> 00:59:17,680
{\an8}Soft music

972
00:59:17,880 --> 00:59:36,160
{\an8}...

973
00:59:36,360 --> 00:59:37,120
{\an8}Elevator ding

974
00:59:37,320 --> 00:59:42,880
{\an8}...

975
00:59:43,080 --> 00:59:44,240
{\an8}- Welcome, Peter.

976
00:59:45,360 --> 00:59:47,720
{\an8}Let me introduce you to my roommate,
Mr. Greenback.

977
00:59:48,360 --> 00:59:49,120
{\an8}Mr. Greenback,

978
00:59:49,320 --> 00:59:51,400
{\an8}Peter Levin.
Peter Levin, Mr. Greenback.

979
00:59:52,280 --> 00:59:54,280
{\an8}- Nice to meet you, Mr. Greenback.
They laugh.

980
00:59:54,480 --> 00:59:56,160
{\an8}...

981
00:59:56,360 --> 00:59:57,880
{\an8}- He's a little guy full of life.

982
00:59:58,080 --> 00:59:58,960
{\an8}Come on.

983
00:59:59,720 --> 01:00:01,600
{\an8}He is very friendly and intelligent.
- Hi.

984
01:00:01,800 --> 01:00:03,040
{\an8}I see that.

985
01:00:03,240 --> 01:00:04,720
{\an8}- I got it
when I was in Somalia.

986
01:00:04,920 --> 01:00:07,840
{\an8}- We lived 18 years
in Copenhagen. It was...

987
01:00:08,440 --> 01:00:09,720
{\an8}quite a time.

988
01:00:11,800 --> 01:00:13,400
{\an8}And now it's...

989
01:00:13,600 --> 01:00:15,040
{\an8}the time of silence alone.

990
01:00:17,120 --> 01:00:18,680
{\an8}And you? Do you live alone?

991
01:00:19,200 --> 01:00:21,520
{\an8}- No, with Mr. Greenback.
- Oh yes.

992
01:00:23,080 --> 01:00:23,920
{\an8}And Rolf.

993
01:00:24,400 --> 01:00:25,720
{\an8}-Rolf?
- My butler.

994
01:00:25,920 --> 01:00:27,320
{\an8}They laugh.

995
01:00:28,560 --> 01:00:29,880
{\an8}There is also Bill,

996
01:00:30,080 --> 01:00:31,160
{\an8}who doesn't live far away.

997
01:00:44,400 --> 01:00:45,920
{\an8}- Are you still writing?
Did you continue?

998
01:00:47,600 --> 01:00:49,240
{\an8}- Yes, from time to time.

999
01:00:49,680 --> 01:00:50,920
{\an8}Some poems.

1000
01:01:00,880 --> 01:01:03,960
{\an8}Would you like to read them?
- Yes. If you allow.

1001
01:01:06,000 --> 01:01:06,880
{\an8}Show.

1002
01:01:08,840 --> 01:01:10,280
{\an8}- No, it's...

1003
01:01:17,800 --> 01:01:19,680
{\an8}No one has ever read them.

1004
01:01:20,320 --> 01:01:21,760
{\an8}It's very personal.

1005
01:01:22,320 --> 01:01:26,280
{\an8}Soft music

1006
01:01:26,480 --> 01:01:28,240
{\an8}(-"I'm in...")

1007
01:01:29,800 --> 01:01:37,360
{\an8}...

1008
01:01:37,560 --> 01:01:40,520
{\an8}- I look for the unreasonable
for life to have meaning.

1009
01:01:40,720 --> 01:01:44,080
{\an8}I fight impossible battles
so that my life has meaning.

1010
01:01:44,280 --> 01:01:45,480
{\an8}I don't dare believe...

1011
01:01:45,680 --> 01:01:48,080
{\an8}I don't know how to believe
that I am not alone.

1012
01:01:48,560 --> 01:01:49,920
{\an8}I am in nothingness.

1013
01:01:50,680 --> 01:01:52,600
{\an8}I sleep in silence.

1014
01:01:52,800 --> 01:01:54,560
{\an8}I cry in the darkness.

1015
01:01:54,760 --> 01:01:59,200
{\an8}...

1016
01:01:59,840 --> 01:02:02,200
{\an8}Pray that your loneliness

1017
01:02:02,640 --> 01:02:05,560
{\an8}drives you to find
a reason to live

1018
01:02:06,160 --> 01:02:07,680
{\an8}quite powerful

1019
01:02:08,320 --> 01:02:10,600
{\an8}to be a reason
to sacrifice oneself.

1020
01:02:13,440 --> 01:02:15,880
{\an8}- It's remarkable, courageous and...

1021
01:02:16,960 --> 01:02:18,320
{\an8}even more.

1022
01:02:18,520 --> 01:02:20,240
{\an8}You give in to feelings.

1023
01:02:20,440 --> 01:02:23,880
{\an8}You express nostalgia
universal, yours, mine.

1024
01:02:25,920 --> 01:02:28,760
{\an8}- It's just one way
to face loneliness

1025
01:02:30,080 --> 01:02:31,640
{\an8}and the difficulties of my work.

1026
01:02:35,560 --> 01:02:38,120
{\an8}- Dag, sincerely,
you should publish them.

1027
01:02:39,280 --> 01:02:41,000
{\an8}I can find you a publisher.

1028
01:02:41,200 --> 01:02:42,640
{\an8}I assure you it deserves it.

1029
01:02:42,840 --> 01:02:44,960
{\an8}- No. It can't be published.

1030
01:02:47,280 --> 01:02:48,760
{\an8}Thank you for reading.

1031
01:02:55,000 --> 01:02:57,160
{\an8}Disturbing music

1032
01:02:57,360 --> 01:03:04,560
{\an8}...

1033
01:03:04,760 --> 01:03:06,960
{\an8}Cries

1034
01:03:07,160 --> 01:03:08,840
{\an8}Gunshots

1035
01:03:09,040 --> 01:03:26,000
{\an8}...
...

1036
01:03:26,200 --> 01:03:27,560
{\an8}Disturbing music

1037
01:03:27,760 --> 01:03:29,400
{\an8}Cries
A baby is crying.

1038
01:03:29,600 --> 01:03:32,520
{\an8}...
...

1039
01:03:32,720 --> 01:03:41,440
{\an8}...
...

1040
01:03:42,920 --> 01:03:44,320
{\an8}- Mr. Hammarskjold?

1041
01:03:44,920 --> 01:03:46,400
{\an8}I beg your pardon,

1042
01:03:46,600 --> 01:03:49,720
{\an8}Mr. O'Brien asks to speak to you.
He's calling from Elisabethville.

1043
01:03:49,920 --> 01:03:50,840
{\an8}- Thank you.

1044
01:03:55,680 --> 01:03:57,680
{\an8}- Sir.
Dag picks up the phone.

1045
01:03:58,760 --> 01:04:01,520
{\an8}- Yes?
*-Dag, sorry to wake you.

1046
01:04:01,720 --> 01:04:04,080
{\an8}We are
in a complicated situation.

1047
01:04:05,640 --> 01:04:08,760
{\an8}Tshombé returns
on all agreements concluded.

1048
01:04:08,960 --> 01:04:10,600
{\an8}The mercenaries are back,

1049
01:04:10,800 --> 01:04:12,640
{\an8}even more numerous than before.

1050
01:04:12,840 --> 01:04:15,200
{\an8}Tshombé targets his old enemies,
the Baluba.

1051
01:04:15,400 --> 01:04:17,080
{\an8}*He deliberately creates chaos,

1052
01:04:17,280 --> 01:04:18,680
{\an8}killing Baluba by the thousands,

1053
01:04:18,880 --> 01:04:20,920
{\an8}to force us
to use all our resources

1054
01:04:21,120 --> 01:04:22,480
{\an8}to help refugees.

1055
01:04:23,960 --> 01:04:28,000
{\an8}We have 30,000 refugees,
currently under our protection.

1056
01:04:28,200 --> 01:04:30,840
{\an8}They are installed
in squalid makeshift camps.

1057
01:04:31,040 --> 01:04:33,560
{\an8}We are running out of products
basic necessities.

1058
01:04:34,280 --> 01:04:36,720
{\an8}*This is an impossible situation,
Dag.

1059
01:04:37,240 --> 01:04:38,440
{\an8}We must act.

1060
01:04:38,640 --> 01:04:41,200
{\an8}There are very serious risks
of genocide.

1061
01:04:41,880 --> 01:04:45,080
{\an8}*Dag, they massacre
the Baluba population.

1062
01:04:45,280 --> 01:04:47,000
{\an8}- Can we stop Tshombé?

1063
01:04:47,200 --> 01:04:48,680
{\an8}*-We have to stop him.

1064
01:04:50,040 --> 01:04:52,120
{\an8}- I find this
as heartbreaking as you.

1065
01:04:52,320 --> 01:04:53,400
{\an8}Maybe even more.

1066
01:04:53,600 --> 01:04:56,280
{\an8}But we must pass
through the appropriate channels.

1067
01:04:58,360 --> 01:05:00,880
{\an8}- But...
This is an emergency situation.

1068
01:05:01,080 --> 01:05:04,000
{\an8}- We cannot do this
the impasse on diplomacy.

1069
01:05:04,200 --> 01:05:07,160
{\an8}- Tshombé has just proven
that in this crisis,

1070
01:05:07,360 --> 01:05:08,960
{\an8}diplomacy leads nowhere.

1071
01:05:09,160 --> 01:05:10,560
{\an8}- It is not
of your responsibility.

1072
01:05:10,760 --> 01:05:11,520
{\an8}- Of course it is.

1073
01:05:11,720 --> 01:05:13,600
{\an8}- We cannot lead
such a war

1074
01:05:13,800 --> 01:05:16,000
{\an8}all alone.
We need allies

1075
01:05:16,200 --> 01:05:17,600
{\an8}to put pressure on Tshombé.

1076
01:05:17,800 --> 01:05:20,200
{\an8}- And while we wait for them,
tell me,

1077
01:05:20,400 --> 01:05:22,920
{\an8}should we look at a whole people
get killed?

1078
01:05:23,120 --> 01:05:25,280
{\an8}- A new offensive
would put us in a delicate situation

1079
01:05:25,480 --> 01:05:26,760
{\an8}with the Security Council.

1080
01:05:26,960 --> 01:05:28,760
{\an8}- Thousands of poor people
are going to die!

1081
01:05:28,960 --> 01:05:31,400
{\an8}- It's not your responsibility.
- It's my duty

1082
01:05:31,600 --> 01:05:34,560
{\an8}to do everything I can
to protect them, right?

1083
01:05:34,760 --> 01:05:36,400
{\an8}- It's not yours...
- This is my role!

1084
01:05:36,600 --> 01:05:37,640
{\an8}- Of course.

1085
01:05:38,680 --> 01:05:41,320
{\an8}But you will never be able to
win this battle alone.

1086
01:05:44,800 --> 01:05:47,320
{\an8}Tension music

1087
01:05:47,520 --> 01:05:54,040
{\an8}...

1088
01:06:06,360 --> 01:06:08,280
{\an8}- Gentlemen, this is Mr. Radcliff

1089
01:06:08,480 --> 01:06:10,680
{\an8}- Welcome to free Katanga.

1090
01:06:11,880 --> 01:06:13,320
{\an8}This is Mr. Baldini.

1091
01:06:13,520 --> 01:06:15,040
{\an8}Mr. Fox

1092
01:06:15,440 --> 01:06:16,680
{\an8}and, naturally,

1093
01:06:16,880 --> 01:06:17,800
{\an8}President Tshombé.

1094
01:06:21,240 --> 01:06:22,840
{\an8}He sighs.

1095
01:06:24,200 --> 01:06:24,960
{\an8}We hold

1096
01:06:25,160 --> 01:06:26,960
{\an8}to thank the government
from Northern Rhodesia

1097
01:06:27,160 --> 01:06:29,120
{\an8}for his support of creation

1098
01:06:29,320 --> 01:06:31,720
{\an8}of the Katanga Air Force.
- I will not tolerate it.

1099
01:06:31,920 --> 01:06:33,520
{\an8}I will not tolerate this behavior.

1100
01:06:33,720 --> 01:06:34,640
{\an8}I am the president.

1101
01:06:34,840 --> 01:06:36,880
{\an8}I will not tolerate this!
- I understand.

1102
01:06:37,400 --> 01:06:38,640
{\an8}But we need him.

1103
01:06:47,160 --> 01:06:49,520
{\an8}- The French Fouga Magister.

1104
01:06:49,720 --> 01:06:52,960
{\an8}Very effective against
all land forces.

1105
01:06:53,160 --> 01:06:55,680
{\an8}We can deliver
4 immediately.

1106
01:06:55,880 --> 01:06:56,640
{\an8}In 2 weeks,

1107
01:06:56,840 --> 01:06:58,720
{\an8}we will deliver 3 more,
if you wish.

1108
01:06:58,920 --> 01:07:00,560
{\an8}- With this air power,

1109
01:07:00,760 --> 01:07:03,160
{\an8}we will resist any attack
UN forces.

1110
01:07:03,360 --> 01:07:04,920
{\an8}- We thank you, Mr. Radcliff.

1111
01:07:05,680 --> 01:07:07,520
{\an8}- The UN...
Laugh

1112
01:07:07,720 --> 01:07:09,800
{\an8}I was born here, in Africa.

1113
01:07:10,000 --> 01:07:13,240
{\an8}It's the white people, it's us
who have civilized this continent.

1114
01:07:14,480 --> 01:07:16,400
{\an8}Without us, they would climb
again to the trees.

1115
01:07:16,600 --> 01:07:17,480
{\an8}- A drink?

1116
01:07:18,280 --> 01:07:19,320
{\an8}- Thank you.

1117
01:07:19,520 --> 01:07:21,680
{\an8}- Let's supervise a meeting
between Tshombé

1118
01:07:21,880 --> 01:07:24,080
{\an8}and the central government.
The British Embassy

1119
01:07:24,280 --> 01:07:26,320
{\an8}can absolutely organize it.
- Imagine yourself

1120
01:07:26,520 --> 01:07:29,160
{\an8}that Tshombé will stop his
provocations is just a daydream.

1121
01:07:29,360 --> 01:07:31,760
{\an8}We must put pressure on him.

1122
01:07:31,960 --> 01:07:34,960
{\an8}- Without his cooperation,
there will be no peace in the Congo.

1123
01:07:35,160 --> 01:07:36,920
{\an8}Daydreaming,
it is to imagine the opposite.

1124
01:07:37,120 --> 01:07:40,800
{\an8}- Army mercenaries
of Tshombé are they trained

1125
01:07:41,000 --> 01:07:43,160
{\an8}by former Belgian officers?
Answer.

1126
01:07:43,360 --> 01:07:46,960
{\an8}- We have no control
on the actions of Belgian citizens

1127
01:07:47,160 --> 01:07:48,520
{\an8}installed in Katanga.

1128
01:07:48,720 --> 01:07:52,040
{\an8}Nor anywhere in the world.
- If it gives this result,

1129
01:07:52,240 --> 01:07:53,840
{\an8}maybe you should consider it.

1130
01:07:54,040 --> 01:07:56,720
{\an8}Laughs

1131
01:08:22,640 --> 01:08:25,200
{\an8}Intriguing music

1132
01:08:25,400 --> 01:08:33,560
{\an8}...

1133
01:08:33,960 --> 01:08:36,680
{\an8}- Sir, do you have a minute?
- Of course, Bill.

1134
01:08:39,520 --> 01:08:41,400
{\an8}- I did a security check
on Peter.

1135
01:08:41,600 --> 01:08:44,400
{\an8}He has a record. He was arrested
by morals in Sweden.

1136
01:08:45,360 --> 01:08:47,080
{\an8}For homosexual activity.

1137
01:08:49,720 --> 01:08:51,320
{\an8}I'm really sorry, sir.

1138
01:08:51,520 --> 01:08:53,480
{\an8}I thought it was necessary
that you know.

1139
01:08:53,680 --> 01:08:54,680
{\an8}- OK, thank you...

1140
01:08:56,440 --> 01:08:58,400
{\an8}Did you tell Wieschhoff
and Bunche?

1141
01:08:58,600 --> 01:08:59,440
{\an8}- Yes.

1142
01:09:02,800 --> 01:09:04,760
{\an8}Was I wrong?
- Uh... No.

1143
01:09:04,960 --> 01:09:05,920
{\an8}Thank you.

1144
01:09:06,760 --> 01:09:07,680
{\an8}Thanks, Bill.

1145
01:09:07,880 --> 01:09:09,600
{\an8}You did well. THANKS.

1146
01:09:16,960 --> 01:09:19,240
{\an8}Serious music

1147
01:09:19,440 --> 01:09:52,640
{\an8}...

1148
01:09:52,840 --> 01:09:54,160
{\an8}- Glad to see you.

1149
01:10:01,200 --> 01:10:02,120
{\an8}- You were the subject

1150
01:10:02,320 --> 01:10:04,240
{\an8}of a control
of the security service.

1151
01:10:04,440 --> 01:10:05,800
{\an8}It's routine.

1152
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
{\an8}It happens often, but...

1153
01:10:08,200 --> 01:10:09,720
{\an8}they discovered

1154
01:10:10,320 --> 01:10:12,440
{\an8}that you had been arrested
for violation of morality

1155
01:10:12,640 --> 01:10:13,520
{\an8}in Sweden.

1156
01:10:14,000 --> 01:10:15,480
{\an8}- It was so long ago.

1157
01:10:16,280 --> 01:10:18,680
{\an8}I...I didn't think
that it was important.

1158
01:10:18,880 --> 01:10:20,600
{\an8}- My position earned me
to be the victim

1159
01:10:20,800 --> 01:10:22,280
{\an8}of 2 defamation campaigns.

1160
01:10:22,880 --> 01:10:25,640
{\an8}Some were looking at all costs
to get rid of me.

1161
01:10:26,280 --> 01:10:28,000
{\an8}- So we cannot
be friends?

1162
01:10:28,200 --> 01:10:28,960
{\an8}-Peter,

1163
01:10:29,160 --> 01:10:31,080
{\an8}I respect you, you know that.

1164
01:10:31,280 --> 01:10:32,320
{\an8}I respect your choices,

1165
01:10:32,520 --> 01:10:34,520
{\an8}the path you take, but...
- You're running away again.

1166
01:10:36,320 --> 01:10:38,800
{\an8}- This is not what I chose.
- You're like me.

1167
01:10:40,560 --> 01:10:41,600
{\an8}I see it

1168
01:10:41,800 --> 01:10:42,920
{\an8}in your writings.

1169
01:10:43,120 --> 01:10:45,080
{\an8}- I'm not...

1170
01:10:45,600 --> 01:10:46,720
{\an8}homosexual.

1171
01:10:46,920 --> 01:10:48,640
{\an8}I am a politician,

1172
01:10:48,840 --> 01:10:50,360
{\an8}the Secretary General
of the United Nations,

1173
01:10:50,560 --> 01:10:52,320
{\an8}and God shows me the way.

1174
01:11:06,400 --> 01:11:07,560
{\an8}- Sir.
- Yes ?

1175
01:11:07,760 --> 01:11:09,360
{\an8}- I have bad news.

1176
01:11:09,560 --> 01:11:10,960
{\an8}Greenback is dead.

1177
01:11:12,520 --> 01:11:15,320
{\an8}He must have tripped in
the stairs, we don't really know.

1178
01:11:15,520 --> 01:11:16,440
{\an8}The leash got tangled

1179
01:11:16,640 --> 01:11:19,000
{\an8}around his neck,
he choked.

1180
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
{\an8}I'm really sorry.

1181
01:11:22,680 --> 01:11:24,720
{\an8}If I can do
whatever it is...

1182
01:11:24,920 --> 01:11:26,440
{\an8}- Yes. You can make sure

1183
01:11:26,640 --> 01:11:28,840
{\an8}that he is no longer
in the apartment when I returned.

1184
01:11:29,600 --> 01:11:30,920
{\an8}Can you do that?

1185
01:11:32,560 --> 01:11:34,440
{\an8}I don't want to see his corpse.

1186
01:11:39,160 --> 01:11:41,600
{\an8}Sad music

1187
01:11:41,800 --> 01:12:03,360
{\an8}...

1188
01:12:03,560 --> 01:12:04,480
{\an8}Oh, Lord...

1189
01:12:04,680 --> 01:12:27,480
{\an8}...

1190
01:12:28,120 --> 01:12:29,200
{\an8}And alone.

1191
01:12:30,680 --> 01:12:33,400
{\an8}This is where the mind
look at his suffering.

1192
01:12:34,160 --> 01:12:36,840
{\an8}It is at this moment,
this precise moment,

1193
01:12:37,400 --> 01:12:39,080
{\an8}that you must not fail.

1194
01:12:41,120 --> 01:12:43,520
{\an8}Cry, if you still can.

1195
01:12:44,200 --> 01:12:45,600
{\an8}Cry,

1196
01:12:45,800 --> 01:12:46,960
{\an8}but don't complain.

1197
01:12:47,640 --> 01:12:49,320
{\an8}The road has chosen you,

1198
01:12:50,120 --> 01:12:52,040
{\an8}you owe him gratitude.

1199
01:12:56,200 --> 01:13:00,200
{\an8}Operation Morthor will begin
September 13 at dawn.

1200
01:13:00,400 --> 01:13:01,880
{\an8}At precisely 6 a.m.

1201
01:13:02,080 --> 01:13:04,400
{\an8}She will go much further
than Rum Punch.

1202
01:13:05,160 --> 01:13:07,400
{\an8}We will take control
of Katanga by force

1203
01:13:07,600 --> 01:13:09,520
{\an8}with support
of the governor of Léopoldville.

1204
01:13:09,720 --> 01:13:12,080
{\an8}Afterwards, martial law
will be established.

1205
01:13:12,280 --> 01:13:13,480
{\an8}Unlike last time,

1206
01:13:13,680 --> 01:13:15,480
{\an8}our soldiers will remain in Katanga.

1207
01:13:15,680 --> 01:13:16,880
{\an8}When the status of the province

1208
01:13:17,080 --> 01:13:19,200
{\an8}will be negotiated,
only then will we leave.

1209
01:13:21,000 --> 01:13:23,400
{\an8}I will personally
go to Congo,

1210
01:13:24,160 --> 01:13:27,880
{\an8}ready to negotiate with delegates
government officials

1211
01:13:28,080 --> 01:13:28,920
{\an8}and Tshombé.

1212
01:13:29,120 --> 01:13:31,920
{\an8}- What will we do
if Tshombé refuses to negotiate?

1213
01:13:32,120 --> 01:13:33,880
{\an8}- If we control Katanga,
he will have to.

1214
01:13:34,080 --> 01:13:36,360
{\an8}- And the Security Council?
- He will be informed

1215
01:13:36,560 --> 01:13:38,640
{\an8}once
that the operation will be launched.

1216
01:13:40,400 --> 01:13:41,560
{\an8}- You will cross the line,

1217
01:13:41,760 --> 01:13:43,400
{\an8}you know that?
- Objection noted.

1218
01:13:49,120 --> 01:13:51,600
{\an8}- So, sorry,
you will cross it without me.

1219
01:13:53,120 --> 01:13:55,040
{\an8}I refuse to participate in this.

1220
01:13:56,920 --> 01:13:58,000
{\an8}Gentlemen.

1221
01:14:01,840 --> 01:14:04,200
{\an8}Tension music

1222
01:14:04,400 --> 01:14:05,520
{\an8}The door closes.

1223
01:14:06,280 --> 01:14:10,120
{\an8}...

1224
01:14:10,320 --> 01:14:15,960
{\an8}- Operation Morthor will begin
September 13 at 6 a.m.

1225
01:14:18,120 --> 01:14:19,480
{\an8}- Hammarskjold authorized

1226
01:14:19,680 --> 01:14:22,480
{\an8}an armed offensive in Katanga
that goes beyond Rum Punch.

1227
01:14:24,440 --> 01:14:27,360
{\an8}- Is this a real coup d'état?
- Yes, sir.

1228
01:14:27,560 --> 01:14:29,080
{\an8}- This time he goes too far.

1229
01:14:30,840 --> 01:14:32,040
{\an8}How does he justify
such a thing?

1230
01:14:32,240 --> 01:14:33,200
{\an8}- According to the State Department,

1231
01:14:33,400 --> 01:14:35,560
{\an8}this is a violation of the charter
of the United Nations.

1232
01:14:36,440 --> 01:14:37,520
{\an8}Should we intervene?

1233
01:14:58,440 --> 01:15:00,120
{\an8}- The UN planned an offensive

1234
01:15:00,320 --> 01:15:02,800
{\an8}for tomorrow, 6 a.m.,
in Elisabethville.

1235
01:15:03,000 --> 01:15:04,200
{\an8}- What?

1236
01:15:04,400 --> 01:15:06,680
{\an8}- Hammarskjold would be
on the way to Congo.

1237
01:15:07,800 --> 01:15:09,280
{\an8}- Who do you get that from?

1238
01:15:09,480 --> 01:15:11,920
{\an8}- From several sources
rather reliable.

1239
01:15:14,560 --> 01:15:15,880
{\an8}I know an organization

1240
01:15:16,080 --> 01:15:19,320
{\an8}having the means and expertise.
Can I approach him?

1241
01:15:20,040 --> 01:15:22,320
{\an8}- I leave it to you.
- GOOD.

1242
01:15:23,440 --> 01:15:24,640
{\an8}Okay.

1243
01:15:38,080 --> 01:15:39,560
{\an8}- It's 6 a.m.

1244
01:15:40,360 --> 01:15:42,040
{\an8}in Elisabethville.

1245
01:15:43,160 --> 01:15:44,880
{\an8}Morthor begins
in a few seconds.

1246
01:15:45,520 --> 01:15:47,280
{\an8}- I'm sure
that everything is going to be okay.

1247
01:15:50,040 --> 01:15:51,320
{\an8}Tension music

1248
01:15:51,520 --> 01:16:03,720
{\an8}...

1249
01:16:16,640 --> 01:16:18,400
{\an8}- Come on, everyone get off.
Gunshots

1250
01:16:18,600 --> 01:16:19,840
{\an8}...

1251
01:16:20,040 --> 01:16:21,280
{\an8}- Take cover! Take cover!

1252
01:16:21,480 --> 01:16:22,520
{\an8}Down, guys!

1253
01:16:22,720 --> 01:16:24,680
{\an8}- Enemy at 3 o'clock.

1254
01:16:24,880 --> 01:16:27,960
{\an8}...

1255
01:16:28,160 --> 01:16:29,120
{\an8}- Be careful!

1256
01:16:47,680 --> 01:16:49,560
{\an8}Soft music

1257
01:16:49,760 --> 01:17:09,000
{\an8}...

1258
01:17:10,960 --> 01:17:12,480
{\an8}- Morthor has failed.

1259
01:17:12,680 --> 01:17:14,120
{\an8}It's a total disaster.

1260
01:17:14,720 --> 01:17:16,960
{\an8}There are many shootings
in Elisabethville.

1261
01:17:18,000 --> 01:17:19,760
{\an8}UN soldiers
are being massacred.

1262
01:17:20,440 --> 01:17:21,760
{\an8}They have fighter planes.

1263
01:17:21,960 --> 01:17:23,720
{\an8}We don't know
how they got them.

1264
01:17:24,520 --> 01:17:25,640
{\an8}They knew we were coming.

1265
01:17:26,640 --> 01:17:27,800
{\an8}Something else,

1266
01:17:28,000 --> 01:17:30,080
{\an8}information speaks
of a list of targets.

1267
01:17:30,280 --> 01:17:31,800
{\an8}Your name is at the top.

1268
01:17:32,440 --> 01:17:34,320
{\an8}- What is Tshombé doing?
- It evaporated.

1269
01:17:34,880 --> 01:17:36,200
{\an8}No one knows where he is.

1270
01:17:38,040 --> 01:17:39,200
{\an8}- Let's go see the press.

1271
01:17:39,400 --> 01:17:40,960
{\an8}- Secretary General Hammarskjold,

1272
01:17:41,160 --> 01:17:44,000
{\an8}are you aware of the
clashes in Elisabethville?

1273
01:17:44,760 --> 01:17:47,320
{\an8}UN troops launched
attacks this morning,

1274
01:17:47,520 --> 01:17:49,080
{\an8}you had to approve
the operation?

1275
01:17:49,280 --> 01:17:50,720
{\an8}- Does the UN launch
armed offensives?

1276
01:17:50,920 --> 01:17:51,920
{\an8}- I'll let you know

1277
01:17:52,120 --> 01:17:54,720
{\an8}in due time. Thank you all. THANKS.

1278
01:17:55,080 --> 01:17:56,080
{\an8}-Dag.
- Sture.

1279
01:17:56,280 --> 01:17:58,240
{\an8}- Welcome to Léopoldville.

1280
01:17:58,440 --> 01:17:59,880
{\an8}These are my colleagues.
- Delighted.

1281
01:18:00,440 --> 01:18:03,280
{\an8}Delighted.
- Sorry for these circumstances.

1282
01:18:04,480 --> 01:18:06,440
{\an8}- I would like to meet Tshombé
quickly.

1283
01:18:07,280 --> 01:18:09,240
{\an8}- Yes, we are working on it.
- Is it boring

1284
01:18:09,440 --> 01:18:12,920
{\an8}if I excuse myself from attending
to tonight's festivities?

1285
01:18:13,600 --> 01:18:14,640
{\an8}- You must come.

1286
01:18:14,840 --> 01:18:16,080
{\an8}It's important.

1287
01:18:16,280 --> 01:18:17,280
{\an8}- Understood.

1288
01:18:18,400 --> 01:18:20,760
{\an8}Disturbing music

1289
01:18:20,960 --> 01:18:46,440
{\an8}...

1290
01:18:46,640 --> 01:18:49,160
{\an8}- Congo Red. This is Mr. Baldini

1291
01:18:49,360 --> 01:18:51,480
{\an8}and Mr. Fox,
the customers I was talking about.

1292
01:18:52,160 --> 01:18:53,160
{\an8}- Hello.

1293
01:18:53,360 --> 01:18:54,280
{\an8}- Follow me.

1294
01:18:55,760 --> 01:18:59,080
{\an8}- Mr. Hunter says you offer
solutions to certain difficulties.

1295
01:18:59,280 --> 01:19:01,240
{\an8}- I am part of an organization

1296
01:19:01,440 --> 01:19:03,800
{\an8}which provides
special services.

1297
01:19:04,000 --> 01:19:06,600
{\an8}We eliminate problems
at the root.

1298
01:19:07,400 --> 01:19:09,720
{\an8}- That's why we're here.
- Perfect.

1299
01:19:09,920 --> 01:19:12,960
{\an8}What kind of resources can you
make us available?

1300
01:19:13,160 --> 01:19:15,600
{\an8}- Whatever you want.
- He must be under surveillance.

1301
01:19:17,120 --> 01:19:19,400
{\an8}Day and night.
- I'll take care of it.

1302
01:19:19,600 --> 01:19:22,040
{\an8}- It must look like an accident.
- It will be more expensive.

1303
01:19:23,800 --> 01:19:25,680
{\an8}What about collateral damage?

1304
01:19:25,880 --> 01:19:29,360
{\an8}- Avoid, as much as possible.
But the result is the priority.

1305
01:19:31,520 --> 01:19:33,600
{\an8}- Perfect. Come on.

1306
01:19:33,920 --> 01:19:34,960
{\an8}Let's eat.

1307
01:19:35,440 --> 01:19:36,760
{\an8}Bread.
He snaps his fingers.

1308
01:19:50,760 --> 01:19:52,680
{\an8}- Thank you.
- As you can imagine,

1309
01:19:52,880 --> 01:19:54,640
{\an8}many people
want to talk to you.

1310
01:19:54,840 --> 01:19:56,400
{\an8}- I suspect so.

1311
01:20:01,240 --> 01:20:03,040
{\an8}- Secretary Hammarskjold,
Bill Gallway,

1312
01:20:03,240 --> 01:20:05,320
{\an8}Ambassador of the United States.
- Sir, good evening.

1313
01:20:05,520 --> 01:20:06,680
{\an8}- I am here

1314
01:20:06,880 --> 01:20:09,080
{\an8}on behalf of the American government
to object

1315
01:20:09,280 --> 01:20:10,520
{\an8}to the actions of UN troops

1316
01:20:10,720 --> 01:20:11,960
{\an8}during the last 24 hours.

1317
01:20:12,160 --> 01:20:14,320
{\an8}- It was an operation
necessary self-defense.

1318
01:20:14,520 --> 01:20:15,280
{\an8}- Unacceptable.

1319
01:20:15,480 --> 01:20:18,360
{\an8}- To prevent genocide
of the Baluba people.

1320
01:20:18,560 --> 01:20:20,000
{\an8}- You're not making your life easy.

1321
01:20:20,200 --> 01:20:21,560
{\an8}- This is not my goal,

1322
01:20:21,760 --> 01:20:23,360
{\an8}sir.
- Negotiate a peace agreement

1323
01:20:23,560 --> 01:20:24,640
{\an8}instead of getting bogged down

1324
01:20:24,840 --> 01:20:26,040
{\an8}in a coup d'état.

1325
01:20:26,240 --> 01:20:27,480
{\an8}- A meeting with Tshombé

1326
01:20:27,680 --> 01:20:30,400
{\an8}and the official government
is my priority. We will.

1327
01:20:30,600 --> 01:20:32,400
{\an8}- France demands
the end of this operation.

1328
01:20:32,600 --> 01:20:34,960
{\an8}- Think about your situation.
- If negotiations

1329
01:20:35,160 --> 01:20:37,760
{\an8}with a view to a ceasefire
are not started,

1330
01:20:37,960 --> 01:20:41,000
{\an8}my government will have to withdraw
its support for UN actions.

1331
01:20:41,200 --> 01:20:43,880
{\an8}- There comes a time when
the adversaries are so numerous

1332
01:20:44,080 --> 01:20:45,240
{\an8}that it is better to abandon.

1333
01:20:55,760 --> 01:20:58,280
{\an8}- Good evening. Messages for me?
- Yes.

1334
01:20:58,480 --> 01:21:00,240
{\an8}Brouhaha

1335
01:21:02,400 --> 01:21:04,000
{\an8}- Still no sign of Tshombé.

1336
01:21:04,200 --> 01:21:06,200
{\an8}Meet him tomorrow
seems impossible to me.

1337
01:21:06,400 --> 01:21:07,960
{\an8}- We will let you know tomorrow.

1338
01:21:15,960 --> 01:21:18,480
{\an8}- Need something
before I go to bed?

1339
01:21:21,720 --> 01:21:22,920
{\an8}Are you okay, sir?

1340
01:21:24,480 --> 01:21:27,080
{\an8}- They all lose interest
of my policy.

1341
01:21:31,120 --> 01:21:33,000
{\an8}They don't want it to change.

1342
01:21:33,200 --> 01:21:34,320
{\an8}They want power.

1343
01:21:35,160 --> 01:21:36,280
{\an8}Resources.

1344
01:21:38,200 --> 01:21:41,200
{\an8}They will share Africa between them
like a pie.

1345
01:21:41,760 --> 01:21:43,600
{\an8}Like they always have.

1346
01:21:45,280 --> 01:21:47,160
{\an8}You can
go to bed, Bill.

1347
01:21:47,800 --> 01:21:49,320
{\an8}Thank you.
- All right.

1348
01:21:49,520 --> 01:21:51,600
{\an8}Good night, sir.
- Good night.

1349
01:22:04,440 --> 01:22:06,960
{\an8}Tension music

1350
01:22:07,160 --> 01:22:19,520
{\an8}...

1351
01:22:19,720 --> 01:22:21,040
{\an8}There is a knock at the door.

1352
01:22:22,480 --> 01:22:24,200
{\an8}...

1353
01:22:24,400 --> 01:22:40,120
{\an8}...

1354
01:22:40,320 --> 01:22:41,960
{\an8}...

1355
01:22:42,160 --> 01:22:56,680
{\an8}...

1356
01:22:56,880 --> 01:22:58,240
{\an8}- Hands in the air.

1357
01:22:58,880 --> 01:23:00,840
{\an8}Turn around. Slowly.

1358
01:23:06,360 --> 01:23:07,400
{\an8}Who are you?

1359
01:23:07,760 --> 01:23:10,800
{\an8}- George Lansdowne, the emissary
from the British government

1360
01:23:11,000 --> 01:23:12,560
{\an8}in Congo.
- What do you want ?

1361
01:23:13,480 --> 01:23:14,640
{\an8}- Can you lower your weapon?

1362
01:23:18,880 --> 01:23:20,480
{\an8}He hits.
-Dag?

1363
01:23:21,360 --> 01:23:23,480
{\an8}It's Bill, you can come out.

1364
01:23:25,040 --> 01:23:27,000
{\an8}- Mr. Secretary General,

1365
01:23:27,200 --> 01:23:29,640
{\an8}President Tshombé
agrees to meet you.

1366
01:23:31,800 --> 01:23:35,080
{\an8}- Well,
This is excellent news.

1367
01:23:35,640 --> 01:23:37,000
{\an8}Come in, please.

1368
01:23:37,200 --> 01:23:39,400
{\an8}- My contacts
with the Katangese government

1369
01:23:39,600 --> 01:23:41,800
{\an8}allowed me to organize
a face-to-face meeting.

1370
01:23:42,680 --> 01:23:44,600
{\an8}- Under what conditions?
- Our government

1371
01:23:44,800 --> 01:23:46,320
{\an8}does not impose any other conditions

1372
01:23:46,520 --> 01:23:48,120
{\an8}that the time and place,
for reasons

1373
01:23:48,320 --> 01:23:50,480
{\an8}security.
This will be your meeting.

1374
01:23:51,680 --> 01:23:53,480
{\an8}Your policy.

1375
01:23:54,280 --> 01:23:55,160
{\an8}You will find yourself

1376
01:23:55,360 --> 01:23:58,160
{\an8}at Ndola airfield, 10 miles
from the Katanga border,

1377
01:23:58,360 --> 01:24:00,200
{\an8}under the aegis
of the Rhodesian Federation

1378
01:24:00,400 --> 01:24:01,720
{\an8}and the British government.

1379
01:24:01,920 --> 01:24:03,600
{\an8}You will take off tomorrow
and I wish you

1380
01:24:05,040 --> 01:24:05,800
{\an8}good luck,

1381
01:24:06,000 --> 01:24:07,320
{\an8}Mr. Hammarskjold.

1382
01:24:08,480 --> 01:24:09,360
{\an8}- Thank you.

1383
01:24:09,920 --> 01:24:11,680
{\an8}Lord Lansdowne, thank you.

1384
01:24:12,440 --> 01:24:13,600
{\an8}Go wake up Wieschhoff.

1385
01:24:13,800 --> 01:24:16,200
{\an8}- You should think about it...
- See you in 15 minutes.

1386
01:24:16,400 --> 01:24:17,240
{\an8}Warn Linner.

1387
01:24:18,200 --> 01:24:19,720
{\an8}- Flying into enemy territory,

1388
01:24:19,920 --> 01:24:22,280
{\an8}without security escort,
it is showing naivety,

1389
01:24:23,040 --> 01:24:24,960
{\an8}obstinacy and stupidity.

1390
01:24:25,720 --> 01:24:28,240
{\an8}We must demand
that Tshombé comes to Léopoldville.

1391
01:24:31,720 --> 01:24:34,680
{\an8}- If you really believe
that we are in a position

1392
01:24:34,880 --> 01:24:37,600
{\an8}to have requirements,
It’s you who’s naive.

1393
01:24:37,800 --> 01:24:40,960
{\an8}This meeting with Tshombé,
This is the only chance I will have.

1394
01:24:42,200 --> 01:24:44,120
{\an8}I still have the prestige
of the function.

1395
01:24:45,040 --> 01:24:46,960
{\an8}There is a knock at the door.

1396
01:24:49,400 --> 01:24:50,320
{\an8}- Enter.

1397
01:24:50,520 --> 01:24:52,680
{\an8}- We can charter
a Transair DC-6.

1398
01:24:52,880 --> 01:24:55,120
{\an8}With a Swedish crew,
all reliable.

1399
01:24:55,320 --> 01:24:56,760
{\an8}- An escort?

1400
01:24:56,960 --> 01:24:58,480
{\an8}- Ethiopia sends
4 fighter planes.

1401
01:24:58,680 --> 01:25:00,640
{\an8}But they must
refuel en route.

1402
01:25:01,360 --> 01:25:03,440
{\an8}Either in Uganda or Kenya.

1403
01:25:03,640 --> 01:25:04,880
{\an8}- The British must approve.

1404
01:25:06,240 --> 01:25:07,480
{\an8}- It won't be a problem.

1405
01:25:11,280 --> 01:25:13,040
{\an8}- Well, that's perfect.

1406
01:25:13,240 --> 01:25:14,240
{\an8}Thank you.

1407
01:25:14,440 --> 01:25:15,440
{\an8}Sit down.

1408
01:25:16,040 --> 01:25:17,520
{\an8}- A coffee?
- Yes, thank you.

1409
01:25:25,640 --> 01:25:27,320
{\an8}There is a knock at the door.
- Sir,

1410
01:25:27,520 --> 01:25:28,640
{\an8}mail.

1411
01:25:34,120 --> 01:25:35,360
{\an8}- Thanks, Bill.

1412
01:25:35,800 --> 01:25:38,120
{\an8}- Mail for New York?
- No.

1413
01:25:41,680 --> 01:25:44,040
{\an8}- We leave in 10 minutes.
I'll meet you downstairs.

1414
01:25:45,640 --> 01:25:47,240
{\an8}Bill closes the door.

1415
01:26:01,440 --> 01:26:03,040
{\an8}Soft music

1416
01:26:03,240 --> 01:26:06,720
{\an8}...

1417
01:26:06,920 --> 01:26:10,200
{\an8}- Dear Dag,
I thought again and again.

1418
01:26:10,880 --> 01:26:13,640
{\an8}I think I should
let you know how I feel.

1419
01:26:14,120 --> 01:26:16,680
{\an8}I think you are committing
a serious mistake.

1420
01:26:16,880 --> 01:26:19,240
{\an8}I understand that you defend
your position,

1421
01:26:19,440 --> 01:26:22,600
{\an8}but our friendship cannot be
a threat to anyone.

1422
01:26:23,080 --> 01:26:26,720
{\an8}And I see that you sacrifice everything
for others,

1423
01:26:28,000 --> 01:26:30,320
{\an8}but you also have the right
to a life, Dag.

1424
01:26:31,920 --> 01:26:34,240
{\an8}Right to happiness and love.

1425
01:26:35,080 --> 01:26:36,640
{\an8}So I beg you,

1426
01:26:37,400 --> 01:26:39,520
{\an8}don't push me away again.

1427
01:26:39,720 --> 01:26:52,520
{\an8}...

1428
01:26:52,720 --> 01:26:54,880
{\an8}- I have something to post, finally.

1429
01:26:55,080 --> 01:26:56,800
{\an8}Is it too late?
- I don't know.

1430
01:26:57,000 --> 01:26:58,200
{\an8}I'll see.
- Yes.

1431
01:27:02,520 --> 01:27:04,320
{\an8}- Mail for the United States
left?

1432
01:27:04,520 --> 01:27:06,320
{\an8}- No.
- Here, thank you.

1433
01:27:07,440 --> 01:27:08,920
{\an8}It's okay.
- GOOD.

1434
01:27:22,720 --> 01:27:24,480
{\an8}Sigh
- We don't have the escort.

1435
01:27:25,680 --> 01:27:26,480
{\an8}- What?

1436
01:27:26,680 --> 01:27:30,000
{\an8}- The British do not respond.
- What does that mean?

1437
01:27:30,200 --> 01:27:32,240
{\an8}- They don't want
take part in the conflict,

1438
01:27:32,440 --> 01:27:35,360
{\an8}so they don't mean
yes or no.

1439
01:27:35,960 --> 01:27:38,080
{\an8}No authorization, no escort.

1440
01:27:38,560 --> 01:27:40,040
{\an8}- You can't fly without it.

1441
01:27:40,840 --> 01:27:42,120
{\an8}You must cancel.

1442
01:27:42,320 --> 01:27:43,920
{\an8}It's far too dangerous.

1443
01:27:53,640 --> 01:27:55,480
{\an8}- I'm going to get on this plane.

1444
01:27:55,680 --> 01:27:57,280
{\an8}Regarding you,
the decision is yours.

1445
01:28:00,520 --> 01:28:02,720
{\an8}Commander.
- Mr. Hammarskjold.

1446
01:28:03,160 --> 01:28:05,400
{\an8}The duration of the flight is estimated
at 8 a.m.

1447
01:28:05,600 --> 01:28:07,480
{\an8}- We should be there before midnight.

1448
01:28:07,680 --> 01:28:09,200
{\an8}- Exactly. For reasons
security,

1449
01:28:09,400 --> 01:28:12,040
{\an8}we will fly in silence
total radio. No contact

1450
01:28:12,240 --> 01:28:14,200
{\an8}with the ground possible
before the approach of Ndola.

1451
01:28:14,400 --> 01:28:16,840
{\an8}- I trust you.
Everything will be fine, I'm sure.

1452
01:28:17,040 --> 01:28:19,000
{\an8}- Thank you, Mr. Hammarskjold.

1453
01:28:19,200 --> 01:28:21,320
{\an8}Camera clicks

1454
01:28:33,240 --> 01:28:35,000
{\an8}- I want one of us to stay here,

1455
01:28:35,200 --> 01:28:37,320
{\an8}in Léopoldville.
If something happens

1456
01:28:37,520 --> 01:28:38,840
{\an8}and we are both...

1457
01:28:39,040 --> 01:28:40,480
{\an8}Someone has to stay here.

1458
01:28:41,080 --> 01:28:42,520
{\an8}- Is this a request or an order?

1459
01:28:43,160 --> 01:28:44,360
{\an8}- A prayer.

1460
01:28:47,080 --> 01:28:48,040
{\an8}- Good luck.

1461
01:28:49,440 --> 01:28:50,440
{\an8}- Thank you.

1462
01:29:23,840 --> 01:29:27,240
{\an8}*-Hunter for Congo Red.
Hunter for Congo Red.

1463
01:29:27,440 --> 01:29:30,520
{\an8}Hunter for Congo Red.
- Congo Red, I welcome you.

1464
01:29:30,720 --> 01:29:32,440
{\an8}*-They will approach Ndola
around midnight.

1465
01:29:33,040 --> 01:29:34,240
{\an8}No escort.

1466
01:29:35,080 --> 01:29:37,760
{\an8}Radio silence, but they will have to
enable communications

1467
01:29:37,960 --> 01:29:39,240
{\an8}before landing.

1468
01:29:39,440 --> 01:29:40,720
{\an8}*-No escort?
- That's it.

1469
01:29:40,920 --> 01:29:41,880
{\an8}*-Received. Finished.

1470
01:29:47,480 --> 01:29:48,560
{\an8}Midnight.

1471
01:29:49,520 --> 01:29:51,320
{\an8}They will fly without escort,
in radio silence.

1472
01:29:51,880 --> 01:29:53,360
{\an8}- How we will know
their position?

1473
01:29:54,000 --> 01:29:56,880
{\an8}- They must activate
communications before landing.

1474
01:29:58,680 --> 01:30:01,480
{\an8}- What delay between localization
and the landing?

1475
01:30:02,120 --> 01:30:03,640
{\an8}- I would say 15 or 20 minutes.

1476
01:30:05,640 --> 01:30:06,720
{\an8}- That will be enough.

1477
01:30:18,680 --> 01:30:20,080
{\an8}- What is it?

1478
01:30:22,520 --> 01:30:23,920
{\an8}- Hm... Nothing.

1479
01:30:28,080 --> 01:30:29,240
{\an8}- Courage.

1480
01:30:33,880 --> 01:30:36,600
{\an8}- Welcome to Ndola.
It’s a joy, Mr. President.

1481
01:30:36,800 --> 01:30:37,800
{\an8}- Thank you.

1482
01:30:41,080 --> 01:30:43,080
{\an8}- Madam President, welcome.
- Good morning.

1483
01:30:43,280 --> 01:30:45,280
{\an8}- Welcome. This way,
please.

1484
01:30:45,480 --> 01:30:47,120
{\an8}Brouhaha of journalists

1485
01:30:47,320 --> 01:30:55,040
{\an8}...

1486
01:30:55,240 --> 01:30:56,400
{\an8}It's this way.

1487
01:30:56,600 --> 01:30:59,240
{\an8}...

1488
01:31:00,040 --> 01:31:01,240
{\an8}Please come in.

1489
01:31:01,440 --> 01:31:04,200
{\an8}- Mr. Tshombé!
- Mr. Tshombé!

1490
01:31:04,400 --> 01:31:07,680
{\an8}...

1491
01:31:10,920 --> 01:31:12,480
{\an8}- Close the blinds.

1492
01:31:12,680 --> 01:31:15,400
{\an8}Please take a seat.
Make yourself comfortable.

1493
01:31:20,520 --> 01:31:23,120
{\an8}Soft music

1494
01:31:23,320 --> 01:31:28,080
{\an8}...

1495
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
{\an8}- The road, you will follow it.

1496
01:31:32,440 --> 01:31:33,320
{\an8}Happiness,

1497
01:31:34,320 --> 01:31:35,360
{\an8}you will forget it.

1498
01:31:37,120 --> 01:31:39,440
{\an8}The chalice, you will empty it.

1499
01:31:40,480 --> 01:31:41,400
{\an8}Pain,

1500
01:31:42,880 --> 01:31:44,360
{\an8}you will hide it.

1501
01:31:45,400 --> 01:31:46,600
{\an8}The answer,

1502
01:31:47,160 --> 01:31:48,520
{\an8}you will discover it.

1503
01:31:50,000 --> 01:31:51,120
{\an8}The end,

1504
01:31:52,160 --> 01:31:53,760
{\an8}you will bear it.

1505
01:31:58,200 --> 01:31:58,960
{\an8}- The plane

1506
01:31:59,160 --> 01:32:01,400
{\an8}of the Secretary General
did not make contact,

1507
01:32:01,600 --> 01:32:03,320
{\an8}but should do so shortly.

1508
01:32:03,520 --> 01:32:05,120
{\an8}Please excuse us.

1509
01:32:05,320 --> 01:32:07,160
{\an8}- A new humiliation
of the United Nations.

1510
01:32:08,200 --> 01:32:09,480
{\an8}- I apologize

1511
01:32:09,680 --> 01:32:10,880
{\an8}the most sincere.

1512
01:32:11,080 --> 01:32:12,480
{\an8}I assure you
that the Secretary General

1513
01:32:12,680 --> 01:32:13,840
{\an8}has no such intentions.

1514
01:32:14,040 --> 01:32:16,200
{\an8}These are security protocols.

1515
01:32:16,400 --> 01:32:19,400
{\an8}In the meantime, I had prepared
a meal for you,

1516
01:32:19,600 --> 01:32:22,320
{\an8}your family and your
collaborators. You are welcome.

1517
01:32:23,040 --> 01:32:24,440
{\an8}- Put it down.
- Thank you, it will be fine.

1518
01:32:29,880 --> 01:32:31,800
{\an8}- Lake Tanganyika
should be under our feet

1519
01:32:32,000 --> 01:32:34,600
{\an8}soon.
190 degrees in 2 minutes.

1520
01:32:34,800 --> 01:32:35,760
{\an8}- Understood.

1521
01:32:36,160 --> 01:32:38,440
{\an8}190 degrees in 2 minutes.

1522
01:32:39,240 --> 01:32:41,720
{\an8}- Hey. 11:15 p.m.

1523
01:32:42,600 --> 01:32:45,160
{\an8}They must not be far away.
We're getting ready.

1524
01:32:45,360 --> 01:32:47,120
{\an8}Dramatic music

1525
01:32:47,320 --> 01:32:53,040
{\an8}...

1526
01:32:53,240 --> 01:32:54,400
{\an8}- In 20 minutes, we land.

1527
01:32:54,600 --> 01:33:08,360
{\an8}...

1528
01:33:08,960 --> 01:33:10,440
{\an8}- It's Ndola.

1529
01:33:12,800 --> 01:33:14,120
{\an8}Sierra Echo Bravo Delta Yankee.

1530
01:33:14,320 --> 01:33:16,040
{\an8}*We have a visual
on your lights.

1531
01:33:16,240 --> 01:33:17,480
{\an8}- This is Ndola airport.

1532
01:33:17,680 --> 01:33:18,920
{\an8}SE-DBY, please indicate

1533
01:33:19,120 --> 01:33:19,960
{\an8}*your location.

1534
01:33:20,160 --> 01:33:22,920
{\an8}*-Above Kasama, towards Ndola.
Arrival in 20 minutes.

1535
01:33:23,120 --> 01:33:24,040
{\an8}*-Received.

1536
01:33:24,240 --> 01:33:25,680
{\an8}- The target is approaching.

1537
01:33:25,880 --> 01:33:27,880
{\an8}Due south. Go.

1538
01:33:28,640 --> 01:33:45,600
{\an8}...

1539
01:33:46,600 --> 01:33:47,800
{\an8}- It's Ndola.

1540
01:33:49,600 --> 01:33:50,600
{\an8}- Finally.

1541
01:33:51,360 --> 01:33:56,600
{\an8}...

1542
01:33:56,800 --> 01:33:59,760
{\an8}*-I see a transport plane
at low altitude.

1543
01:33:59,960 --> 01:34:01,520
{\an8}All the lights are on.

1544
01:34:03,720 --> 01:34:04,720
{\an8}I'm going down to check.

1545
01:34:04,920 --> 01:34:11,760
{\an8}...

1546
01:34:11,960 --> 01:34:13,720
{\an8}*Affirmative, it's the DC-6 Transair.

1547
01:34:15,160 --> 01:34:16,360
{\an8}*It's him.

1548
01:34:26,400 --> 01:34:29,920
{\an8}- Damn... Bill, you wouldn't have
a spare lace?

1549
01:34:32,480 --> 01:34:33,720
{\an8}- No.

1550
01:34:35,040 --> 01:34:36,880
{\an8}Here. Take.
- No, no, I don't want...

1551
01:34:37,080 --> 01:34:38,040
{\an8}No, no.

1552
01:34:39,960 --> 01:34:42,320
{\an8}Thank you. What would I do without you?

1553
01:35:01,160 --> 01:35:03,000
{\an8}Close-up gunshots

1554
01:35:05,360 --> 01:35:08,320
{\an8}Wind gusts

1555
01:35:08,520 --> 01:35:26,000
{\an8}...

1556
01:35:26,200 --> 01:35:28,880
{\an8}Metallic squeaks

1557
01:35:29,080 --> 01:35:38,120
{\an8}...

1558
01:35:49,960 --> 01:35:51,200
{\an8}*-Target downed.

1559
01:35:51,600 --> 01:35:53,800
{\an8}9 miles west of zero.

1560
01:36:06,840 --> 01:36:07,640
{\an8}- It's over there.

1561
01:36:16,280 --> 01:36:18,720
{\an8}Come on!
Hurry up, hurry up!

1562
01:36:21,360 --> 01:36:22,360
{\an8}This way.

1563
01:36:28,600 --> 01:36:29,680
{\an8}Come on.

1564
01:36:52,840 --> 01:36:54,880
{\an8}Someone comes in.

1565
01:37:08,480 --> 01:37:09,840
{\an8}- It's over.

1566
01:37:11,560 --> 01:37:13,240
{\an8}A solution...

1567
01:37:13,720 --> 01:37:15,720
{\an8}definitive was found

1568
01:37:15,920 --> 01:37:17,480
{\an8}to the Dag Hammarskjold problem.

1569
01:37:18,240 --> 01:37:19,560
{\an8}You can leave.

1570
01:37:20,400 --> 01:37:21,200
{\an8}Go home.

1571
01:37:22,160 --> 01:37:23,640
{\an8}We stay in touch.

1572
01:37:32,600 --> 01:37:35,080
{\an8}Telephone

1573
01:37:36,760 --> 01:37:37,600
{\an8}- Yes?

1574
01:37:39,440 --> 01:37:40,600
{\an8}Thank you.

1575
01:37:56,360 --> 01:37:57,600
{\an8}It's confirmed.

1576
01:37:59,280 --> 01:38:00,480
{\an8}They are dead.

1577
01:38:02,600 --> 01:38:04,080
{\an8}It's already on the news.

1578
01:38:05,800 --> 01:38:08,480
{\an8}*-This is a special
information.

1579
01:38:08,680 --> 01:38:11,240
{\an8}The Secretary General of
United Nations, Dag Hammarskjold,

1580
01:38:11,440 --> 01:38:14,520
{\an8}died in a plane crash
in Africa.

1581
01:38:14,720 --> 01:38:17,000
{\an8}Hammarskjold surrendered
from Léopoldville to Congo

1582
01:38:17,200 --> 01:38:20,240
{\an8}to meet the president
from Katanga, Moïse Tshombé,

1583
01:38:20,440 --> 01:38:23,440
{\an8}when his plane crashed
next to the town of Ndola,

1584
01:38:23,640 --> 01:38:25,320
{\an8}in Northern Rhodesia.

1585
01:38:25,800 --> 01:38:28,920
{\an8}The cause of the accident
has not yet been determined.

1586
01:38:29,960 --> 01:38:33,520
{\an8}Sad music

1587
01:38:33,720 --> 01:39:08,160
{\an8}...

1588
01:39:08,360 --> 01:39:09,760
{\an8}- Dear Peter,

1589
01:39:11,080 --> 01:39:13,200
{\an8}you awakened in me
feelings

1590
01:39:13,960 --> 01:39:16,680
{\an8}that I thought had disappeared forever.

1591
01:39:17,600 --> 01:39:19,800
{\an8}I want to thank you.

1592
01:39:23,760 --> 01:39:26,640
{\an8}Loneliness and duty
were my companions

1593
01:39:26,840 --> 01:39:28,400
{\an8}for so long...

1594
01:39:28,600 --> 01:39:30,720
{\an8}that I suppressed all pain

1595
01:39:30,920 --> 01:39:32,160
{\an8}and all desire.

1596
01:39:36,680 --> 01:39:38,800
{\an8}In a few months,
my mandate will end.

1597
01:39:40,440 --> 01:39:42,120
{\an8}If you want to see me again,

1598
01:39:42,960 --> 01:39:44,840
{\an8}my door will be open to you.

1599
01:39:47,320 --> 01:39:49,240
{\an8}Your friend, Dag.

1600
01:39:51,120 --> 01:40:12,920
{\an8}...

1601
01:40:17,560 --> 01:40:19,000
{\an8}- All this goes to Sweden.

1602
01:40:21,000 --> 01:40:22,560
{\an8}That, at the depot.

1603
01:40:23,040 --> 01:40:24,440
{\an8}The paintings return to MoMa.

1604
01:41:02,640 --> 01:41:04,880
{\an8}- I have written these notes all my life,

1605
01:41:05,600 --> 01:41:09,000
{\an8}without thinking
that someone else would read them.

1606
01:41:10,720 --> 01:41:11,920
{\an8}But today,

1607
01:41:12,120 --> 01:41:13,880
{\an8}with recent events,

1608
01:41:14,080 --> 01:41:17,040
{\an8}and what was said
and writes about me,

1609
01:41:17,240 --> 01:41:19,000
{\an8}circumstances have changed.

1610
01:41:22,120 --> 01:41:22,960
{\an8}These notes

1611
01:41:24,080 --> 01:41:26,120
{\an8}are my only true portrait.

1612
01:41:28,720 --> 01:41:30,720
{\an8}A sort of white paper.

1613
01:41:31,080 --> 01:41:33,880
{\an8}A confrontation with myself

1614
01:41:34,400 --> 01:41:35,520
{\an8}and with God.

1615
01:41:57,480 --> 01:42:01,400
{\an8}Melancholic music

1616
01:42:01,600 --> 01:43:19,760
{\an8}...

1617
01:43:19,960 --> 01:43:26,480
{\an8}...

1618
01:43:26,680 --> 01:43:29,920
{\an8}*-It's a grieving Stockholm
that we saw today.

1619
01:43:31,320 --> 01:43:33,240
{\an8}Rarely will a piece of news spark

1620
01:43:33,440 --> 01:43:36,240
{\an8}so much consternation
and worry.

1621
01:43:38,960 --> 01:43:41,880
{\an8}At 6 p.m., a minute of silence
will be observed

1622
01:43:42,080 --> 01:43:44,560
{\an8}for the greatest of compatriots
of the Swedish people.

1623
01:43:45,280 --> 01:43:49,200
{\an8}It's not only Stockholm,
but all of Sweden will stop.

1624
01:43:49,400 --> 01:44:07,440
{\an8}...

1625
01:44:07,640 --> 01:44:30,360
{\an8}...

1626
01:44:30,560 --> 01:44:32,440
{\an8}Sad music

1627
01:44:32,640 --> 01:46:06,000
{\an8}...

1628
01:46:07,160 --> 01:46:09,880
{\an8}Soft music

1629
01:46:10,080 --> 01:49:25,120
{\an8}...

1630
01:49:25,320 --> 01:49:27,960
{\an8}Subtitling: VDM




